文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释以及(jí)文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古是什么关系叫侄子,侄子算自己后人吗(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),饔飧(sūn)而(ér)治。
今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人(rén)之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;
然(rán)后中国(guó)可得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德之。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天(tiān)下得人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子比而(ér)同之(zhī),是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德(dé)的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具(jù)换粮(liáng)食,难道能(néng)算是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子是什么关系叫侄子,侄子算自己后人吗为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可(kě)能(néng)又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。
况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;是什么关系叫侄子,侄子算自己后人吗p>
被(bèi)人(rén)统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食(shí)。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年(nián),多(duō)次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧(yōu),派(pài)契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正(zhèng)直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们(men)得(dé)到向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。
把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是(shì)容易的(de),为天下找到贤人(rén)却(què)很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的(de)人(rén)啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学说,市价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五谷粮(liáng)食(shí),数(shù)量(liàng)相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的(de)做(zuò)法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之(zhī)言(yán),主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了(le)儒学(xué)观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的(de)忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思(sī)想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从(cóng)事(shì)手工业(yè)生(shēng)产,他还(hái)意识(shí)到市(shì)场(chǎng)货(huò)物交换的(de)重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的(de)农家思(sī)想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对(duì)后世的(de)农业社会(huì)和农业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一(yī)书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其(qí)徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人;治(zhì)于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他(tā)的(de)徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到(dào)许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它们流(liú)入(rù)海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的(de)。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(zi)(约公(gōng)元前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了