成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思

瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许(xǔ)子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫(fū)也。

  分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则(zé)贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究(jiū)神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国(guó)的(de)真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天下难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人(rén)使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿(chuān)得(dé)暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫(fū)妇(fù)之(zhī)间有内(nèi)外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。

  把财物分给别(bié)人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易(yì)的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却(què)不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会(huì)不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  鞋(xié)子,大小(xiǎo)相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让(ràng)它(tā)们(men)平列等同(tóng)起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱(qián),人(rén)们(men)难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏(shì)“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识到市场货(huò)物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面有(yǒu)较深入的(de)研究、认(rèn)识(shí)。

  许行(xíng)以其独到的农(nóng)家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见(jiàn)解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的(de)影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释如下(xià):

  一(yī)、原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的(de)事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公(gōng)元前(qián)372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼(yú)我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思

评论

5+2=