生乎吾前其闻道也固先(xiān)乎吾翻译句(jù)式,生乎吾(wú)前(qián)其闻(wén)道也固先乎(hū)吾翻译成现代汉语是(shì)这句话(huà)的意思(sī)为生(shēng)在我前(qián)面,他懂得道理本来就早于我的。
关(guān)于生乎吾前其(qí)闻道也固(gù)先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻(wén)道也固(gù)先(xiān)乎吾翻译成现(xiàn)代(dài)汉语以及(jí)生乎(hū)吾前其闻道也固先(xiān)乎吾翻译句式,生乎吾前其闻(wén)道也固先乎(hū)吾(wú)翻译乎,生乎吾(wú)前其闻道也固(gù)先乎吾翻译(yì)成现代汉语(yǔ),生乎吾前(qián)其(qí)闻道也固(gù)先乎吾的翻(fān)译,生乎吾前其闻道也(yě)固(gù)先乎吾吾(wú)从(cóng)而师(shī)之的(de)意思等问题(tí),小奥巴马对中国友好么奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系,奥巴马对中国关系(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
生乎吾前其闻道也固先乎吾(wú)翻译句式,生乎(hū)吾前其闻道(dào)也固先乎吾翻译成现代汉语
这句话的意思(sī)为生在我前面,他懂得道(dào)理本来就早于我(wǒ)。出自韩(hán)愈(yù)的《师说》,本文中,小(xiǎo)编整理(lǐ)了(le)这篇文言文的相关知识,快(kuài)来(lái)看看吧!
《师说》创作背景《师说》大约是作者于贞元(yuán)十七年至十八(bā)年(公元801—公(gōng)元(yuán)802年),在京(jīng)任国子监四门博(bó)士时所作(zuò)。
作(zuò)者到国子监上任后,发现科场黑(hēi)暗,朝政腐败,吏制(zhì)弊端重重,当时的上层社会(huì),看(kàn)不起(qǐ)教书之人(rén)。
在(zài)士(shì)大夫阶层中存在着既不愿求师,又“羞于为师”的观(guān)念(niàn)。
作者借用(yòng)回答李蟠的提问撰写(xiě)这篇文章(zhāng),以澄清人们在“求师”和(hé)“为师”上的(de)模(mó)糊(hú)认识。
《师说》作者简介(jiè)《师说》大(dà)约是作者于贞元十(shí)七年至十八(bā)年(公元801—公元802年),在京任国子监四(sì)门博士(shì)时所作。
作者到国子监(jiān)上任后(hòu),发现科场黑暗,朝政腐败,吏(lì)制弊端重重,当时(shí)的上层(céng)社会,看不起教(jiào)书之人。
在士大夫阶层中存在着既(jì)不愿求师(shī),又“羞于为(wèi)师(shī)”的观念。
作者借(jiè)用(yòng)回答李蟠的(de)提问撰(zhuàn)写(xiě)这篇文章,以(yǐ)澄清(qīng)人们在“求师”和“为师”上的模糊认识。
生乎吾前(qián)其闻道也固(gù)先乎吾是什么句(jù)式
“生乎吾(wú)前,其闻道也(yě)固先乎吾”这句话中有两处介宾结构状(zhuàng)语后(hòu)置。
1、生乎吾(wú)前:在我之前出生。
将“带郑乎(hū)吾前(qián)(在我之前)”这(zhè)个(gè)状语放在谓语动(dòng)词“生(出(chū)生)”的后面(miàn),是(shì)文言文常见的“状语余(yú)行(xíng)局后置”。
2、先乎(hū)吾:比我(wǒ)早(zǎo)。
同样是(shì)将(jiāng)“乎吾(wú)(比(bǐ)我)”这(zhè)个状(zhuàng)语放在(zài)谓语形容词“先(早(zǎo))”的后(hòu)面。
文言文的状语并不是一定(dìng)要后置的,但(dàn)是,有一种状语必(bì)定后(hòu)置(zhì),那就是介宾结构作状语。
我们知道(dào),状语是用来修饰、限(xiàn)制谓(wèi)语动词或形容词(cí)的,表示(shì)谓语中心词的(de)状态、方式、时(shí)间、处所或程度。
表示状态、程度时,一般不需要(yào)用介词“介(jiè)入”某个(gè)对(duì)象(xiàng),如(rú)“强烈地(dì)”、“高兴地”就可以。
但表(biǎo)示方式、时间、处(chù)所时(shí),往往需要用(yòng)介词来引入对象,如“在哪里(lǐ)”、“于哪天”、“用什么”。
其中的“在”、“于”、“用”是介词,后面是介词引入的对象(xiàng),属于(yú)介词的宾语。
竖让这样的结(jié)构叫(jiào)“介(jiè)宾结构”奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系。
文(wén)言文(wén)凡是介宾结构(gòu)都要(yào)放在谓语中(zhōng)心词的后面。
如“在市场上买的”,表述为“购于市”;“用(yòng)道理劝(quàn)说他”,表述为(wèi)“晓之以理”。
乎,作介词时,意(yì)义相当于(yú):于(yú)、在。
其实,现代(dài)汉(hàn)语也有状语后置(zhì)的情况,例如问题中的(de)例子,也可以说成(chéng)“生在我之前”;“早于我”。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了