文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及注释是(shì)本文整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的(de)。
关于文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古(gǔ)文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人(rén)之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天(tiān)下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦(yì)不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政治主张获利指数计算公式 获利指数和现值指数一样吗,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(获利指数计算公式 获利指数和现值指数一样吗nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);
被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来(lái),中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃(chī)得(dé)饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自(zì)己的(de)忧虑。
把(bǎ)地(dì)种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容(róng)易的(de),为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会(huì)不(bù)同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格(gé)不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它们(men)平(píng)列等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的(de)办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据(jù)许行的(de)要求(qiú),划给他一(yī)块(kuài)可(kě)以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意(yì)识到(dào)市(shì)场(chǎng)货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物价方面有较深入的(de)研究(jiū)、认识。
许行以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式(shì)产生了(le)巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的(de)思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神(shén)农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文(wén)公给了(le)他(tā)住处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这获利指数计算公式 获利指数和现值指数一样吗就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 获利指数计算公式 获利指数和现值指数一样吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了