杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译(yì)是这篇文章告诉我(wǒ)们人要做(zuò)到(dào)于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。
关于杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译(yì)以及(jí)杨震四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及(jí)注释是什么,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译走进(jìn)文言文,杨震四知的解(jiě)释等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨震四(sì)知文言文原文及翻译(yì)
这篇文章(zhāng)告诉(sù)我们(men)人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。不能以为别人不知道(dào)就(jiù)可以做不该做的事,要讲究廉洁(jié)。
《杨震四知》文言文(wén)翻译(杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大(dà)将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。
当(dāng)之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑(yì),故所举荆州茂才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以(yǐ)遗震(zhèn)。
震(zhèn)曰(yuē):“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知(zhī)者。
”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知。
何(hé)谓无(wú)知!”密愧而出(chū)。
后转涿郡太守(shǒu)。
性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。
子孙(sūn)常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”
翻(fān)译:
杨震小时候喜欢学(xué)习。
大(dà)将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召他(tā),推(tuī)举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。
在他赴(fù)郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才(cái)王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震。
杨震说:“我了解你,你不(bù)了解(jiě)我(wǒ),为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有(yǒu)人会知(zhī)道。
”杨震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你(nǐ)知道。
怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞(xiū)愧地出去了(le)。
后来杨震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太(tài)守。
他(tā)品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见(jiàn)。
他(tā)的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋(péng)友(yǒu)中(zhōng)德高望重的人想要让他为子孙开办一(yī)些产业,(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答(dá))说:“让(ràng)我(wǒ)的后(hòu)代被称作清(qīng)官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗(yí)产不(bù)也(yě)很丰厚吗?”
注(zhù)释1、杨(yáng)震(zhèn):东汉人,东汉时(shí)高官,博(bó)学而廉洁(jié)。
2、东(dōng)莱:古地名(míng),今山东境(jìng)内。
3、昌邑(yì):汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南(nán)。
4、茂才:即秀才,因避(bì)东(dōng)汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂(mào)才。
5、举:举荐。桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音
6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人:老(lǎo)朋友(杨震(zhèn)自称)。
9、知(zhī):了解。
知道。
10、何(hé):为什(shén)么。
11、故旧长(zhǎng)者(zhě):老(lǎo)朋友及德高望重的人。
12、为:担(dān)任。
13、之(zhī):到……去。
14、治:购(gòu)置(zhì),经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公(gōng)正廉洁。
公:公(gōng)正,无私。
17、或:有的(de),有的人。
杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及(jí)原文
很多人听(tīng)说过杨震四知的故事,这(zhè)个(gè)故事说明做人要诚实,要自(zì)律。
不能(néng)因为别人没有看见就做对不起良心的事情(qíng),要自(zì)觉,也不能贪(tān)财。
本文整理了《杨震四知(zhī)》的文言文原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。
《杨震四知》敬森翻(fān)译(yì)
杨震小时候喜欢(huān)学习。
大(dà)将军邓骘(zhì)听(tīng)说(shuō)杨震贤明就派人(rén)征召他,推举他为秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太(tài)守。
在他赴郡途(tú)中(zhōng),路(lù)上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨震(zhèn)。
杨震说:“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了(le)解我(wǒ),隐(yǐn)悄为什么(me)这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人会知道。
”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去(qù)了(le)。
后来杨震调(diào)任做涿(zhuō)郡(jùn)太(tài)守。
他品亮(liàng)携亩性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的拜见。
他的(de)子孙(sūn)常(cháng)吃素食,步行(xíng)出(chū)门,他的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的子孙,把这(zhè)种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其(qí)贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。
当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。
后转涿郡太守。
性(xìng)公廉,不受私谒。
子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世称为清白吏(lì)子(zi)孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦(yì)厚乎!”
杨震四知(zhī)的文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译是这篇文章(zhāng)告(gào)诉(sù)我们(men)人要(yào)做到于(yú)心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心”的。
关(guān)于杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文(wén)原(yuán)文(wén)及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译及注释是什么,杨震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译,杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译走(zǒu)进文言文,杨震四知的解释等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及(jí)翻译(yì)
这篇文章告诉我们人要做到于(yú)心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心” 。不能以为别人不知(zhī)道就可以做不该做的(de)事,要讲究廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。
当(dāng)之(zhī)郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(j桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音iàn),至夜怀金十(shí)斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故人知君,君不知(zhī)故(gù)人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。
”震(zhèn)曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知。
何谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性公(gōng)廉,不受(shòu)私谒(yè)。
子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称(chēng)为清白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”
翻译:
杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学习(xí)。
大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人(rén)征召他,推(tuī)举他为秀才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡(jùn)太守。
在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前来(lái)拜(bài)见(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨震。
杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不(bù)了(le)解(jiě)我,为什么这样(yàng)做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了没(méi)有人会知道。
”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。
怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地(dì)出去了。
后来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太守。
他品(pǐn)性公(gōng)正廉洁(jié),不肯接受私下(xià)的拜见(jiàn)。
他的(de)子孙常(cháng)吃(chī)素食,步行出门,他的(de)老朋(péng)友中德高望重的人想(xiǎng)要(yào)让(ràng)他(tā)为子(zi)孙开办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说:“让(ràng)我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗(yí)产不也很丰(fēng)厚吗(ma)?”
注(zhù)释1、杨震(zhèn):东(dōng)汉人,东汉时高官,博(bó)学而(ér)廉洁。
2、东莱(lái):古地名,今山东境内(nèi)。
3、昌(chāng)邑(yì):汉代县名,在今山东省巨野县南。
4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉光武(wǔ)帝刘(liú)秀讳(huì),而改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。
8、故(gù)人:老朋(péng)友(杨震自称)。
9、知(zhī):了解(jiě)。
知道。
10、何:为(wèi)什(shén)么。
11、故旧长者:老朋(péng)友及德高望(wàng)重的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经(jīng)营(yíng)。
15、迁:迁(qiān)移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正,无私。
17、或:有(yǒu)的(de),有的人。
杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻译及原文
很多人听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。
不能因为别人没有看见就做对(duì)不(bù)起良(liáng)心的事(shì)情(qíng),要(yào)自觉,也不能(néng)贪财(cái)。
本文整理了《杨震四知》的(de)文言(yán)文原文以及(jí)翻译,欢(huān)迎阅读。
《杨震四知》敬森翻译
杨震小时候(hòu)喜欢学(xué)习(xí)。
大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震贤明就(jiù)派人征召他(tā),推举(jǔ)他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转任东(dōng)莱郡太守(shǒu)。
在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给(gěi)杨震。
杨震(zhèn)说:“我了解你(nǐ),你不了解我,隐悄为(wèi)什么这样(yàng)做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没有人(rén)会知道。
”杨震说:“上天知道(dào),神(shén)明(míng)知道,我知道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。
后来杨(yáng)震调(diào)任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。
他(tā)品亮携亩性(xìng)公正廉洁(jié),不肯接(jiē)受私下的拜见。
他的子孙(sūn)常吃(chī)素食,步行出门,他的(de)老朋(péng)友(yǒu)中德高望重的人想要让他为子(zi)孙开办一些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他(tā)们,这样(yàng)的遗产不也(yě)很丰厚(hòu)吗(ma)?”
《杨(yáng)震四知(zhī)》原(yuán)文
(杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。
当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以遗(yí)震。
震曰:“故人知(zhī)君,君(jūn)不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知者。
”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。
何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡(jùn)太(tài)守。
性公廉,不受私(sī)谒。
子孙(sūn)常蔬(shū)食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世(shì)称为清白吏子(zi)孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎(hū)!”
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 桃花谢了春红太匆匆全诗译文,桃花谢了春红太匆匆全诗拼音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了