成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

东北电力大学专科什么专业最好就业,东北电力大学专科什么专业最好找工作

东北电力大学专科什么专业最好就业,东北电力大学专科什么专业最好找工作 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下(xià)的(de),凡是年老(lǎo)而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关(guān)于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短以及陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译一句一译,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文对照等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译简短

  翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,父(fù)亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的(de)志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵(kuí)的(de)太守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立(lì)刻上路;

  州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺(shùn)从(cóng)自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我不能废止侍(shì)养(yǎng)祖母(mǔ)而(ér)远(yuǎn)离(lí)。

  我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄九十六(liù)岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的(de),天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛下知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一(yī),有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流(liú)泪不忠(zhōng),读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝看了此表后很受(shòu)感动,特赏赐(cì)给李密奴(nú)婢二(èr)人,并命郡县(xiàn)按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报(bào)养祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来(lái)看(kàn)看《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾(jí)病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期功强近之亲,内(nèi)无应门五尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州(zhōu)司(sī)临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图(tú)宦达,不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘(liú)日(rì)薄西山(shān),气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更相为命(mìng),是以(yǐ)区(qū)区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有(yǒu)六(liù),是臣(chén)尽节于陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅(jiù)父强迫(pò)母(mǔ)亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单(dān)没有依靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影(yǐng)子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的(de)政治教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵的太(tài)守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱的(de)身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的(de)官(guān),担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地(dì)位;祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也无法度过(guò)她的(de)余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄九十六岁了(le),这(zhè)样看来我在(zài)陛(bì)下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明(míng)白(bái)知(zhī)晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一(yī)样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是(shì)他写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密(mì)能出来做官。

  因为(wèi)李密是(shì)蜀国人在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官(guān)很有(yǒu)名气。

  所以(yǐ)皇(huáng)帝希(xī)望他能出来做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充领土就更加希望天下(xià)人以为晋(jìn)朝清明(míng)来进一步取得他国民(mín)心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓(nóng)厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了(le)这(zhè)篇表。

  文章(zhāng)叙(xù)述(shù)祖母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己(jǐ)不(bù)能从命的(de)苦衷(zhōng),真情(qíng)流露,委(wěi)婉畅达。

  该(gāi)文被认(rèn)定为中国(guó)文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏(wèi)元(yuán)帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔(róu)政策,极(jí)力(lì)笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密(mì)时(shí)年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口实,以祖母供养无主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以(yǐ)明志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝(xiào)谨(jǐn)闻,刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧(cè)息(xī),未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李密写(xiě)完这(zhè)篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需(xū)要李(lǐ)密了,便(biàn)不再重(zhòng)视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家(jiā)赵(zhào)与时在其著作(zuò)《宾退录》中(zhōng)曾引用安子(zi)顺(shùn)的言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明《出师表(biǎo)》而不堕(duò)泪者,其人必不忠,读(dú)李令伯《陈情(qíng)表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子(zi)顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒(shū)情佳篇而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表(biǎo)之由(yóu)来

   李密(mì),字令伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳人也(yě),一(yī)名虔(qián)。

  父(fù)早亡(wáng),母(mǔ)何(hé)氏(shì)醮。

  密时(shí)年数(shù)岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂以(yǐ)成疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀(shǔ)平,泰(tài)始初(chū),诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不应(yīng)命。

  乃(nǎi)上书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马(mǎ)征(zhēng)至洛。

  司(sī)空张华问(wèn)之(zhī)曰:“安乐公何(hé)如(rú)?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而(ér)抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧(sàng)国(guó),是知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语(yǔ),故(gù)得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言(yán)者(zhě)无己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,东北电力大学专科什么专业最好就业,东北电力大学专科什么专业最好找工作司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密(mì)有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密(mì)言(yán):臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声(shēng),通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道(dào);州司(sī)临(lín)门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不(bù)许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母(mǔ),无以至(zhì)今日(rì);祖母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四(sì)十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅父(fù)逼(bī)母亲改嫁(jià)。东北电力大学专科什么专业最好就业,东北电力大学专科什么专业最好找工作>

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独(dú)无靠(kào),一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照(zhào)应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天(tiān)只有自(zì)己的(de)身体和影(yǐng)子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药(yào),从来就没有停(tíng)止侍奉(fèng)而(ér)离开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受(shòu)着(zhe)清明(míng)的政治(zhì)教化。

  前任(rèn)太(tài)守逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣下为(wèi)孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人(rén)承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样(yàng)出身微(wēi)贱地位(wèi)卑(bēi)下的人,担当侍奉太子(zi)的职务(wù),这(zhè)实在不是(shì)我杀身捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我逃(táo)避(bì)命令(lìng),有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的(de)旨意(yì)赴(fù)京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来(lái)就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在(zài)我(wǒ)是一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上(shàng)不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,臣下我在(zài)陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子已经不多了。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内心明白(bái),连天地神明(míng)也都看(kàn)得清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下(xià)一点(diǎn)小(xiǎo)小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地(dì)呈(chéng)上此表来(lái)使陛下(xià)知(zhī)道这件事(shì)。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多(duō)指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由(yóu)于舅父强(qiáng)行改变了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以亲属关(guān)系的亲疏规定服丧时(shí)间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照(zhào)应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清(qīng)明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的地(dì)方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以(yǐ)来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父母、品行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年(nián)推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是优(yōu)秀人才的意思(sī),与(yǔ)后代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指(zhǐ)太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋(bū)慢(màn):回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎中(zhōng)、洗马等官职。<东北电力大学专科什么专业最好就业,东北电力大学专科什么专业最好找工作/p>

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二(èr)州(zhōu):指(zhǐ)益州和(hé)梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成(chéng)都市,梁州(zhōu)治所(suǒ)在(zài)今(jīn)陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称(chēng)牧(mù),又称方伯(bó),所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天(tiān)后(hòu)土:犹(yóu)言天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武(wǔ)子临死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲(qīn)说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一(yī)个(gè)老人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒(qín)。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀死(sǐ)的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为(wèi)报(bào)答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年(nián)纪到(dào)了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名(míng),是表文(wén)的格式。

  当时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 东北电力大学专科什么专业最好就业,东北电力大学专科什么专业最好找工作

评论

5+2=