陈(chén)万年教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官(guān),有一(yī)次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启示(shì),陈万年(nián)教(jiào)子文言文的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年(nián)教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)打死日本人犯法吗,现在打死日本人犯法吗跪在(zài)床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,打死日本人犯法吗,现在打死日本人犯法吗说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全(quán)明(míng)白您所(suǒ)说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是(shì)教(jiào)我要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
打死日本人犯法吗,现在打死日本人犯法吗> 曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言(yán),何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文注解及(jí)翻译
文言文是中(zhōng)国古代的(de)一(yī)种书(shū)面语言,主要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为基(jī)础而形成的书面语。
下面(miàn)是(shì)我为(wèi)你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言(yán),大(dà)要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈(chén)万年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲到半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口(kǒu)声声教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的(de)话的意思我(wǒ)都(dōu)知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父母是孩子(zi)的第(dì)一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父(fù)母千万要做一个(gè)合(hé)格产(chǎn)品.但(dàn)是也有(yǒu)教(jiào)孩(hái)子走歪道(dào)的父母,文(wén)中陈(chén)万(wàn)年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示(shì),陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪在(zài)床边(biān)训话。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。
一(yī)直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他(tā),说:“我作(zuò)为(wèi)父(fù)亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么(me)道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明白您所说的(de)话(huà),主要的意思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢(bà)了(le)!”陈(chén)万年没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注(zhù)释(shì)尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显(xiǎn):显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文(wén)陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及翻(fān)译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的(de)口语为基(jī)础而形(xíng)成(chéng)的书面语(yǔ)。
下(xià)面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣(chén),尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的(de)重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的(de)道理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口(kǒu)声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头(tóu)道(dào)歉说:您说的(de)话的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的(de)儿(ér)子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子(zi)的第一(yī)任老师,父母(mǔ)的一言一行都会(huì)在孩子身上印(yìn)下深深的(de)烙印,所以说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们(men)懂得了不(bù)要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 打死日本人犯法吗,现在打死日本人犯法吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了