成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么

语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现象看到(dào)本质的。

  关(guān)于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示以及(jí)九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

九方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能(néng)为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到本(běn)质。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马者(zhě)乎?”

  伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可形容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ)者,若(ruò)灭若没,若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马(mǎ),不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣(chén)有所与共(gòng)担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋(gāo),此其(qí)于马非(fēi)臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而(ér)无数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也(yě)。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译(yì)文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您(nín)的子侄中间有没有可以(yǐ)派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一般(bān)的良马是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上(shàng)观察(chá)出来的。

  天(tiān)下(xià)难得的好马,是恍(huǎng)恍惚(hū)惚(hū),好像有又好(hǎo)像(xiàng)没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不扬,不留(liú)足(zú)迹(jì)。

  我的子(zi)侄(zhí)们都是些(xiē)才智低下(xià)的人,可以告诉他(tā)们识(shí)别一般的(de)良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的(de)好马的方法。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他观察识别天下(xià)难得的好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不在我(wǒ)以下,请您(nín)接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他(tā)去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么(me)样(yàng)的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹(pǐ)黄色的母马。

  ”秦穆公派人去(qù)把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的(de)公马。

  秦(qín)穆(mù)公很不高兴,把伯乐找来(lái)对他说:“坏(huài)了(le)!您所推荐的那个找好马的人,毛色(sè)公母(mǔ)都不知道,他(tā)怎么能懂得(dé)什(shén)么是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达到了(le)这样的境(jìng)界(jiè)吗(ma)?这正是他胜(shèng)过(guò)我千万倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)他(tā)所观(guān)察地是马的天赋(fù)的内在素质(zhì),深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙之(zhī)处;

  明悉它的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需要(yào)看见的(de),看不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观(guān)察他所需(xū)要(yào)观察的,而遗(yí)漏了(le)他所不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的相马,包含着比相马本身价值(zhí)更(gèng)高(gāo)的(de)道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然是(shì)一匹天下(xià)难得的好马。

九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和寓(yù)意(yì)

   九方皋相马文(wén)言文(wén)告诉我们(men)看问题要(yào)抓(zhuā)住事物本质,不能为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大家整理了九方皋相马文(wén)言文翻(fān)译和寓意,供大家参考。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻(fān)译(yì)

   秦穆(mù)公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继(jì)承您寻找千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一(yī)般的良马,可以从(cóng)其外表上(shàng)、筋骨上观(guān)察得出来。

  而那天下难(nán)得的(de)千(qiān)里马,好像是若有若无(wú),若隐若现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的马奔跑(pǎo)起来,让人(rén)看(kàn)不到飞扬(yáng)的尘(chén)土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩子们都(dōu)是才能低下(xià)的(de)人,对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自(zì)己相马的经(jīng)验来判断(duàn),他(tā)们是无法掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个(gè)名(míng)叫九方皋(gāo)的人,他的相(xiāng)马技术不在我(wǒ)之下,请(qǐng)大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千(qiān)里马。

   九方皋到(dào)各处寻找了三个(gè)月后,回来报告(gào)说:“我已经在(zài)沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派(pài)人去取,却(què)是一(yī)匹黑色的(de)公(gōng)马(mǎ)。

  这时候秦穆(mù)公很不(bù)高兴(xīng),就把伯乐叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的人连马的毛(máo)色与(yǔ)公母都分埋宴昌辨不(bù)出来(lái),又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这(zhè)样的(de)境界!他真是高出我千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的天赋(fù)和内在素(sù)质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的(de)外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见(jiàn)他所不(bù)需要看见(jiàn)的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察(chá)的。

  九方皋相(xiāng)马的价(jià)值,远远高于(yú)千里马的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回(huí)来后,果然是名不虚传的、天下少(shǎo)有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下之马,若(ruò)灭(miè)若(ruò)没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可(kě)告(gào)以(yǐ)良马(mǎ),不可(kě)告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜(cài)者,有(yǒu)九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于(yú)马(mǎ)非臣之下(xià)也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求马。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所不(bù)见(jiàn);视其所视,而(ér)遗其(qí)所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)寓指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看到本质(zhì)。

  出自(zì)《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想(xiǎng)文化史上著(zhù)名的(de)典(diǎn)籍,属于诸家学(xué)派著作,是一部智(zhì)慧之书,它能开(kāi)启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子(zi)弟子以(yǐ)及列子后学著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章(zhāng),由(yóu)哲(zhé)理散文、寓言(yán)故事(shì)、神话(huà)故事、历史故事(shì)组(zǔ)成。

  而基本上则(zé)以寓(yù)言形式来(lái)表达精(jīng)微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓(yù)言(yán)故(gù)事一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王(wáng)篇》有十一(yī)个,《说符篇》有(yǒu)三十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和哲理散文(wén),篇(piān)篇(piān)闪烁着智慧(huì)的光(guāng)芒。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)启示是九(jiǔ)方皋(gāo)相马出自(zì)《列(liè)子·说(shuō)符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现象看(kàn)到本(běn)质的。

  关于九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译(yì)文启示以(yǐ)及九方皋相马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文(wén)启示,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文注(zhù)释启示,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译(yì)文读音等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

九方皋相马原文(wén)及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓住本(běn)质特征,不能(néng)为表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弥辙(zhé),臣之子(zi),皆下才也,可告以良马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣(chén)之下(xià)也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗(fú)能知(zhī),又何马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以千万臣而(ér)无(wú)数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内而忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不见(jiàn);

  视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天(tiān)下(xià)之(zhī)马也(yě)。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大(dà)了,您的子侄中间有没有(yǒu)可以(yǐ)派去寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐回答说:“一般的良(liáng)马(mǎ)是可(kě)以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋骨上观察出来的。

  天下(xià)难(nán)得(dé)的好(hǎo)马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有又好像没有(yǒu)的。

  这样(yàng)的马跑起(qǐ)来(lái)像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足(zú)迹。

  我的子侄们都(dōu)是(shì)些才智低(dī)下的人,可以告诉他们(men)识别一般的良马(mǎ)的方法,不能告诉(sù)他们识别天(tiān)下难得(dé)的好马的(de)方法。

  有个曾经(jīng)和我(wǒ)一起担柴挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他观察(chá)识别天下难得的好马的(de)本领绝(jué)不在我以下,请您接(jiē)见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋回来报告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把(bǎ)那匹马牵来,一看(kàn),却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不知道,他怎么(me)能懂得什么是好马,什么不是好(hǎo)马呢(ne)?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到(dào)了这样的境界吗(ma)?这正是(shì)他胜过我千万倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方(fāng)皋他所观察(chá)地是(shì)马的(de)天赋(fù)的内在素(sù)质,深得它(tā)的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见所需(xū)要看见的(de),看不见他所不需(xū)要(yào)看见(jiàn)的;

  只观(guān)察他所(suǒ)需要观察(chá)的(de),而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  像(xiàng)九方皋这(zhè)样的相(xiāng)马,包含着比相马(mǎ)本身(shēn)价值更高的(de)道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事(shì)实证明,它果然(rán)是一匹天(tiān)下(xià)难得的好(hǎo)马。

九方皋(gāo)相马(mǎ)文言(yán)文翻译和寓意

   九方皋相(xiāng)马文言文告诉我(wǒ)们看问题(tí)要抓(zhuā)住事物本质,不能为表面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理(lǐ)了(le)九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》文(wén)言文翻(fān)译(yì)

   秦穆公(gōng)召见伯(bó)乐说(shuō):“您的(de)年纪大了语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么!您的家族中有谁(shuí)能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般(bān)的良马,可(kě)以从(cóng)其外(wài)表上(shàng)、筋骨上(shàng)观察得出(chū)来。

  而那天(tiān)下难得的千里(lǐ)马,好(hǎo)像是若(ruò)有若无,若隐若(ruò)现。

  像这样的马奔跑起来(lái),让人看(kàn)不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子(zi)们都是才能低下的人,对于好马的(de)特征,我(wǒ)可以告诉(sù)他(tā)们,对(duì)于(yú)千(qiān)里马的特(tè)征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己(jǐ)相马的经验来判断,他们是无(wú)法掌握的(de)。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个名叫(jiào)九方皋的人,他(tā)的相马技术不在我之下,请大(dà)王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便(biàn)召见了九方皋,叫他到各(gè)地去(qù)寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个月(yuè)后,回(huí)来报告说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘(qiū)找到好马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么(me)样(yàng)的马呢?”九方皋回答(dá):“那是一匹(pǐ)黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取(qǔ),却(què)是一匹黑色的公马。

  这时(shí)候秦穆(mù)公很不高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来,对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连(lián)马的毛色(sè)与公母都分埋宴昌辨(biàn)不出(chū)来,又怎么能认识出(chū)千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一(yī)声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这样(yàng)的境界(jiè)!他(tā)真是高出(chū)我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看到的是马的(de)天赋和内在素(sù)质。

  深得它的精妙,而忘记(jì)了(le)它(tā)的粗糙之处;明悉它(tā)的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他(tā)所不需要看见的;只视察(chá)他(tā)所需要视察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)的价值,远远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙(shā)丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可告(gào)以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也,请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公(gōng)不说(shuō),召伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知(zhī)也?”

   伯(bó)乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以千(qiān)万臣而无(wú)数者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不见其(qí)所不见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的(de)时(shí)候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子(zi)》是中国古代思想文化史上著名(míng)的典籍,属于诸(zhū)家(jiā)学(xué)派著作(zuò),是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人(rén)以(yǐ)启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子(zi)以语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么及列(liè)子后学著(zhù)作(zuò)的汇编。

  全书八篇(piān),一(yī)百(bǎi)四十章,由哲理散文(wén)、寓言故事(shì)、神话故事、历史故(gù)事组(zǔ)成。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故事一百零二(èr)个(gè)。

  如《黄(huáng)帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么篇》有三十个(gè)。

  这些神话(huà)、寓(yù)言故(gù)事和(hé)哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么

评论

5+2=