文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和(hé)文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)
本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且(qiě)1km等于多少米 1km是不是1公里为(wèi)与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市(shì),莫之或(huò)欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情(qíng)也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒(tú)几十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣服(fú)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食(shí),难道能算是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是(shì)带着天下的(de)人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多(duō)次(cì)经(jīng)过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。
关于做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应(yīng)有(yǒu)的关(guān)系(xì)的道理教给百姓(xìng):父子之间有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着(zhe)救济他(tā)们(men),对(duì)他(tā)们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。
把(bǎ)财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用(yòng)语言(yán)来形(xíng)容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之(zhī)道的(de)人(rén)啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价(jià)就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没(méi)有欺诈(zhà)行为(wèi)。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同(tóng);
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。
您让它们平(píng)列等(děng)同起来,这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的(de)办法去做(zuò),便(biàn)是彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他(tā)还(hái)意识(shí)到市场货物(wù)交换的重要作用(yòng),并(bìng)对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识(shí)。
许行(xíng)以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表(biǎo)人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一(yī)书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文(wén)及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻(fān)译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的(de)国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ1km等于多少米 1km是不是1公里)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人(rén)统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词(cí),指许行(xíng)所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句(jù)中语气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆(yú),战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于(yú)安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 1km等于多少米 1km是不是1公里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了