祸患(huàn)常积于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì)是“而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺”的(de)翻(fān)译(yì):聪(cōng)明(míng)勇敢的人(rén)反而常被所溺爱(ài)的人或事困扰的。
关于祸(huò)患常积于忽(hū)微而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译以及祸患常积于忽微而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻(fān)译(yì),夫祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻(fān)译的(de)而丁二醇和丙二醇是不是酒精,而智勇多困于所溺(nì)是什么意思等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
祸患常积(jī)于忽微而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译
“而智勇多困(kùn)于所溺(nì)”的翻译:聪明(míng)勇(yǒng)敢(gǎn)的(de)人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困扰。
出自《五代(dài)史伶官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天(tiān)下之豪杰莫能与之争;
及其衰也(yě),数十伶(líng)人(rén)困之,而身死国灭(miè),为天下笑(xiào)。
夫祸患常积于(yú)忽微,而智丁二醇和丙二醇是不是酒精(zhì)勇多(duō)困于所溺(nì),岂独伶人也哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当(dāng)庄宗强(qiáng)盛的(d丁二醇和丙二醇是不是酒精e)时候,普天下(xià)的(de)豪杰(jié),都不能跟他抗争;
等到(dào)他衰败的时候,几十(shí)个伶人围困他,就(jiù)自己丧命,国(guó)家灭亡(wáng),被天下人讥笑。
可见(jiàn)祸患常常是由微小的事(shì)情(qíng)积累而成的,聪明(míng)勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常被所溺(nì)爱的人或事困扰,难(nán)道(dào)只有宠爱伶人才(cái)会这样吗?于是作《伶(líng)官(guān)传》。
《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史(shǐ)论。
此文通过对五代时期(qī)的后(hòu)唐(táng)盛衰过程的具(jù)体分析,推论(lùn)出(chū):“忧(yōu)劳可以兴国(guó),逸(yì)豫可以亡(wáng)身”和(hé)“祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺”的结论,说明国家兴(xīng)衰败亡不由天(tiān)命而取决于“人事”,借以告(gào)诫当时北宋王朝执政者要吸取历史教(jiào)训,居安思危,防微杜渐(jiàn),力戒骄侈纵(zòng)欲。
文章开门见山,提出(chū)全文主(zhǔ)旨:盛衰之理,决定于人(rén)事(shì)。
然后便从“人事”下笔,叙述(shù)庄宗由(yóu)盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡的过程(chéng),以(yǐ)史实具体论证(zhèng)主旨(zhǐ)。
具(jù)体(tǐ)写法上,采用先扬(yáng)后抑和对比论证的方法(fǎ),先极赞庄宗成功(gōng)时(shí)意气(qì)之盛,再叹其失败时形(xíng)势之(zhī)衰,兴(xīng)与亡、盛与衰(shuāi)前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训(xùn),更(gèng)增强(qiáng)了(le)文章说(shuō)服力。
全文紧扣(kòu)“盛(shèng)衰”二(èr)字(zì),夹叙夹议,史论结合,笔带感(gǎn)慨,语调顿挫多(duō)姿(zī),感(gǎn)染(rǎn)力(lì)很强,成为(wèi)历来传诵(sòng)的佳作。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了