文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子(z轻轨是什么,轻轨是地铁还是高铁i)何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食(shí)人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然(rán)后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人(rén)之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天(tiān)下得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪(wěi)者也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住所(suǒ)做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统(tǒng)治;
被人统治的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火(huǒ),益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他(tā)们(men)得到(dào)向善(shàn)之心(xīn),又随(suí)着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不(bù)好作(zuò)为自(zì)己忧虑的(de)人,是(shì)农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别(bié)人是容(róng)易(yì)的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效法天。
广大(dà)辽阔啊(a),百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之(zhī)道的人(rén)啊(a)!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻(má)线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大(dà)小相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性决(jué)定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们平列(liè)等(děng)同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江汉(hàn)间打(dǎ)草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕(téng)文公元(yuán)年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行的(de)要求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主业(yè),同时也从(cóng)事手工业(yè)生(shēng)产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交换(huàn)的(de)重要作用(yòng),并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居(jū))。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表(biǎo)人物。
著(zhù)有《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页(yè)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻(má)布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地(dì)带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般(bān)百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治(zhì)国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一(yī)样(yàng)、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(zi)(约公(gōng)元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了