秋以(yǐ)为(wèi)期(qī)句式特点,秋以为期句式判断是(shì)倒装句中的(de)状语(yǔ)后置句的(de)。
关于秋以为期句式(shì)特点,秋以为期(qī)句式(shì)判断以及秋以为期句式(shì)特点,秋(qiū)以为期句式主谓宾,秋以为期句式判断(duàn),秋(qiū)以(yǐ)为(wèi)期句式(shì)及翻译,秋(qiū)以为(wèi)期句式结构(gòu)等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
秋以(yǐ)为(wèi)期句(jù)式特(tè)点,秋以为期句式判断
倒装(zhuāng)句中的状语后置句。“秋”是“以”的宾语,正常语序为“以秋为期”。
将子(zi)无怒(nù),秋以为期:请你不要生怨气,以秋天为期(我等(děng)你)。
氓的词类(lèi)活用(yòng)①其(黄)而陨:变(biàn)黄(形容词作动词)
②(二三)其德(dé):经常改(gǎi)变(biàn)(数词(cí)作动词)
③(夙)兴(夜)寐(mèi):在白天(tiān)/在晚(wǎn)上(shàng)(名词作(zuò)状语)
④三岁(suì)食(贫):贫困的生活(形容词作名词)
⑤士(贰(èr))其(qí)行(xíng):不专一,有二心(xīn)(数词作(zuò)动词)
氓节选原文
氓之蚩蚩(chī),抱(bào)布(bù)贸丝。
匪(fěi)来贸丝,来即我(wǒ)谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
翻(fān)译
憨厚农家(jiā)小伙子,怀抱布匹来换丝(sī)。
其实不是真换丝,找个机会谈婚(hūn)事。
送郎送(sòng)过淇水西,到了顿丘情依依。
不是我愿误(wù)佳期,你无媒人失(shī)礼仪(yí)。
望(wàng)郎休要发(fā)脾气,秋天(tiān)到了来迎娶。
秋以为期是什(shén)么(me)句式(shì)?
是宾语前置。
“秋”是“以”的(de)宾语,正常语(yǔ)序为“以秋为期”。
出自先(xiān)秦佚名《诗经·卫(wèi)风(fēng)·氓》:“匪(fěi)我愆期,子(zi)无良媒。
将子无怒,秋以为形容一晃十年的诗句,含有十年的诗句(wèi)期。
”
译(yì)文(wén):并非我要(yào)拖延约定(dìng)的婚期形容一晃十年的诗句,含有十年的诗句而不肯嫁,是(shì)因为你没有找好(hǎo)媒(méi)人(rén)。
请郎(láng)君不要生气,秋天到了来迎娶。
扩展资料
《卫(wèi)风·氓》是一首上古民间歌谣(yáo),以一个女子之口,率真地(dì)述说了(le)其(qí)情(qíng)变经历和深切体验(yàn),是一帧情爱画卷的鲜活写喊盯照,也为后人留下了当时风俗(sú)民情的宝贵资料。
诗中(zhōng)虽以抒情为(wèi)主,所叙的故事也还不够完整细致(zhì),但它已将(jiāng)女主人公(gōng)的遭遇(yù)、命运,比较(jiào)真实地反映(yìng)出来,抒情(qíng)叙事融(róng)为一体,时而(ér)滚(gǔn)渗睁夹以慨叹式(shì)的(de)议论大岁。
就这些方面(miàn)说,这(zhè)首诗已(yǐ)初步具备中国(guó)式的叙事诗的某些特征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了