秋以为期句(jù)式特点,秋以为期句式(shì)判断是倒装句中的状语后置句的(de)。
关于秋以为期句(jù)式特点(diǎn),秋以为期句式判(pàn)断以及秋(qiū)以为期句式特点(diǎn),秋以为期(qī)句式主谓宾,秋以为期(qī)句式判(pàn)断(duàn),秋(qiū)以为期句(jù)式(shì)及翻译,秋以(yǐ)为期句式结(jié)构等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
科兴是美国的还是中国的秋(qiū)以(yǐ)为期句式特点,秋以为期句式(shì)判断(duàn)
倒装句中的(de)状语(yǔ)后置句。“秋”是(shì)“以(yǐ)”的宾(bīn)语,正常语序(xù)为“以秋为期”。
将子无(wú)怒,秋以(yǐ)为(wèi)期:请你不(bù)要生(shēng)怨(yuàn)气,以秋天为(wèi)期(我等你)。
氓的词类(lèi)活用①其(黄)而陨(yǔn):变黄(形容词(cí)作动(dòng)词)
②(二(èr)三(sān))其德:经常改变(数词(cí)作动词(cí))
③(夙)兴(夜(yè))寐:在白天/在晚上(名词(cí)作状语)
④三岁(suì)食(贫):贫困的生活(huó)(形(xíng)容词作名词)
⑤士(shì)(贰)其行:不专一,有二心(数词(cí)作动词)
氓节选原文
氓之(zhī)蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即(jí)我谋(móu)。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期(qī),子无良媒。
将子(zi)无怒,秋以为(wèi)期。
翻(fān)译
憨(hān)厚农家小(xiǎo)伙子,怀抱布匹来换丝。
其实不是(shì)真(zhēn)换丝,找个机会谈(tán)婚事。
送(sòng)郎送过淇水西,到(dào)了(le)顿丘情依依。
不是我愿误佳期,你无(wú)媒人失礼仪。
望郎(láng)休要发脾气(qì),秋天到了来迎娶。
秋以为期是什么句式(shì)?
是宾语前置。
“秋”是“以”的(de)宾语,正常语序为“以(yǐ)秋为期”。
出自(zì)先秦佚名《诗经·卫(wèi)风·氓》:“匪我愆期,子无良(liáng)媒。
将子无怒,秋以为期。
”
译(yì)文(wén):并非我要拖延(yán)约定(dìng)的婚期而不肯嫁,是因(yīn)为(wèi)你(nǐ)没有(yǒu)找好(hǎo)媒人。
请郎君不要生(shēng)气,秋天到了来迎娶。
扩展资料
《卫风·氓》是一首上古(gǔ)民间(jiān)歌谣,以一个女子(zi)之口(kǒu),率真地述说了其(qí)情变经(jīng)历(lì)和深切体(tǐ)验,是一(yī)帧(zhēn)情(qíng)爱画卷(juǎn)的(de)鲜(xiān)活写喊盯照(zhào),也(yě)为后(hòu)人留下了当时(shí)风俗民(科兴是美国的还科兴是美国的还是中国的是中国的mín)情的宝(bǎo)贵资料。
诗中虽以抒情(qíng)为主,所叙的(de)故(gù)事也还不(bù)够完整(zhěng)细致(zhì),但它(tā)已将女主人公的遭遇、命运,比较真实地反映出(chū)来,抒(shū)情(qíng)叙(xù)事融为一体(tǐ),时而滚渗睁夹以慨叹(tàn)式的(de)议论大岁。
就这些方面说,这首诗已(yǐ)初步具备中国式的叙事诗(shī)的某些(xiē)特征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了