成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

拙荆是什么意思,拙荆是什么意思

拙荆是什么意思,拙荆是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译(yì)是这(zhè)篇文章告(gào)诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及(jí)翻译以及杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)是什么,杨(yáng)震四知文言文原文及(jí)翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译走进文言文(wén),杨(yáng)震四知的(de)解(jiě)释等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四(sì)知文言文(wén)原文及(jí)翻(fān)译

  这篇文章告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以为别人不(bù)知道就可以(yǐ)做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)拙荆是什么意思,拙荆是什么意思谓无(wú)知(zhī)!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉(lián),不受(shòu)私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学(xué)习。

  大将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史转任东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他(tā)赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你(nǐ),你(nǐ)不(bù)了解(jiě)我,为什么(me)这样做呢(ne)?”王密说(shuō):“夜(yè)深了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知道(dào),你知道(dào)。

  怎么说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子(zi))羞(xiū)愧地(dì)出去了。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯(kěn)接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙常(cháng)吃(chī)素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重的人想要(yào)让(ràng)他为子孙开办一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被称作清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时高官(guān),博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代(dài)县名,在(zài)今山(shān)东省(shěng)巨野(yě)县南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因(yīn)避(bì)东汉光武帝刘秀讳,而(ér)改称(chēng)茂(mào)才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉(lián)洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及(jí)原(yuán)文

   很多人听(tīng)说(shuō)过杨(yáng)震四(sì)知的(de)故(gù)事,这个故事说明做人要诚实,要(yào)自律(lǜ)。

  不能因为别人(rén)没有(yǒu)看见就做对不起良心的事情,要(yào)自觉,也不(bù)能贪财。

  本文(wén)整理了《杨震四(sì)知》的文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征(zhēng)召(zhào)他,推(tuī)举(jǔ)他(tā)为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑(yì)县(xiàn)令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,隐悄为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上(shàng)天知道(dào),神(shén)明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地出(chū)去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下(xià)的拜见。

  他(tā)的(de)子(zi)孙常吃素食(shí),步(bù)行出门,他(tā)的(de)老(lǎo)朋友中德高望重(zhòng)的人(rén)想要让他(tā)为(wèi)子孙开(kāi)办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作(zuò)清官的子(zi)孙(sūn),把(bǎ)这种为人清白(bái)的(de)风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

《杨震四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军邓骘(zhì)闻其(qí)贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君不知(zhī)故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子(zi)知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不(bù)受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧(jiù)长者(zhě)或(huò)欲令(lìng)为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  杨(yáng)震四知(zhī)的文言文(wén)翻(fān)译(yì)及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译是这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人要(yào)做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻译以及杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释是什么(me),杨震四知文言文原文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译走进(jìn)文言文,杨震四(sì)知的解释等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到于心(xīn)无(wú)愧(kuì),就是传(chuán)统(tǒng)的(de)“暗室(shì)不欺心(xīn)” 。

  不(bù)能以(yǐ)为别(bié)人(rén)不知(zhī)道就(jiù)可以做不该(gāi)做的事(shì),要讲究(jiū)廉洁(jié)。

《杨(yáng)震四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡(jùn),道经(jīng)昌(chāng)邑(yì),故所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不(bù)知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神(shén)知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲令为(wèi)开产业(yè),震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世称(chēng)为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学(xué)习(xí)。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在(zài)他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,为(wèi)什么这样做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了(le)。

  后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃(chī)素食(shí),步(bù)行出(chū)门(mén),他的老朋(péng)友(yǒu)中(zhōng)德高(gāo)望重的人(rén)想要让他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝(quàn)他(tā)),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我的后(hòu)代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这(zhè)样(yàng)的遗(yí)产不(bù)也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今(jīn)山(shān)东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨(jù)野县南(nán)。<拙荆是什么意思,拙荆是什么意思/p>

  4、茂(mào)才:即秀才(cái),因避东(dōng)汉光武帝刘(liú)秀讳,而(ér)改称茂(mào)才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德(dé)高望重的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。<拙荆是什么意思,拙荆是什么意思/p>

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多人(rén)听说过杨(yáng)震四知的故事,这个(gè)故(gù)事说明(míng)做人要诚实,要(yào)自律。

  不能因为别(bié)人没有看见就做对(duì)不起良心的事情(qíng),要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震小时候喜欢学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太(tài)守(shǒu)。

  在他赴郡途中(zhōng),路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了解你,你不了(le)解我,隐悄为什么(me)这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道,神明(míng)知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他品亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素食(shí),步行(xíng)出门,他的(de)老朋友中德高望(wàng)重的人想要(yào)让(ràng)他为子孙(sūn)开办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的子孙,把这(zhè)种(zhǒng)为人清白的风(fēng)气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂(mào)才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性(xìng)公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 拙荆是什么意思,拙荆是什么意思

评论

5+2=