文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)以及(jí)文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为神农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然(rán)则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为(wèi)而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服(fú),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那(nà)末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年(nián),多(duō)次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便(biàn)和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应(yīng)有的关系的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是容(róng)易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下(xià),难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子(zi)到市集(jí)去(qù),也没(méi)有人(rén)欺(qī)骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让它们平(píng)列等同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸是(shì)彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至(zhì)楚怀王时期(qī)。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文公根据许行的要求(qiú),划给(gěi)他(tā)一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市场货物(wù)交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识(shí)。
许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(zi)(前(qián)372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古(gǔ)诗(shī)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文(wén)公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之(母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸zhī)身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人(rén);治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他住处(chù)。
他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到(dào)许行后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的(de)事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力(lì)的人被人(rén)统治(zhì);被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外(wài)奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时(shí)的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农具。
13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育家(jiā),儒(rú)家学派的(de)代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地位仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻的(de)思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 母亲三周年祭日需要准备什么祭品,三周年祭日需要准备什么祭品爸爸
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了