文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译(yì)和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)古(gǔ)文岛(dǎo)等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其(qí)械器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;
治于人者食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之为什么梅西的人缘远比c罗好通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺(qī)。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝(sī)絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一(yī)处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住所(suǒ)。
他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的(de)人(rén)干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被人统治;
被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治(zhì)别(bié)人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单(dān)是吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们(men),对他们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却(què)很难(nán)。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市(shì)价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不(bù)一致(zhì),是(shì)物品的本(běn)性决定的(de)。
有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等同为什么梅西的人缘远比c罗好起来,这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难道(dào)会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里能治(zhì)好国家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间(jiān)打草织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场(chǎng)货物(wù)交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物价方面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。
许行(xíng)以其独到(dào)的(de)农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动,对(duì)后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨(jù)大的影(yǐng)响。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)古诗文(wén)网
古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道(dào)许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然(rán),未(wèi)闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一(yī)人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的(de)徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而(ér)取得食物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的(de)人(rén)被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入(rù)海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。
12、来耜(sì):古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道(dào)。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的为什么梅西的人缘远比c罗好样子。
37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前(qián)372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思(sī)想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了