文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。
关于文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)以及(jí)文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释(shì),许行(xíng)古文,许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益(yì)烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食(shí)也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)门(mén)徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样,还没听(tīng)到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm)种工匠制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的(de)人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;
被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一(yī)般(bān)的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的(de)时(shí)候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别(bié),长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随(suí)着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到(dào)禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的人(rén),是农民。
把财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到市(shì)集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价(jià)钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致(zhì),是(shì)物(wù)品的本性决定(dìng)的。
有的(de)相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您(nín)让它(tā)们(men)平列等同起来(lái),这是使天下(xià)混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和(hé)制(zhì)作精细的(de)鞋子(zi)卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们(men)难(nán)道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事(shì),哪里能(néng)治好国(guó)家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒(rú)家陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对不劳(láo)而(ér)食。
他以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货(huò)物交换(huàn)的重(zhòng)要作用(yòng),并对(duì)物价方(fāng)面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识(shí)。
许行以(yǐ)其独到的(de)农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生(shēng)了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代(dài)著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人物(wù)。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注释古诗文(wén)网(wǎng)
古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如(rú)必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国(guó)可(kě)得而食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本(běn)来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服(fú),当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。
12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的(de)古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词(cí),指自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶(è在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙(máng)碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学(xué)家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 在农场英语为什么用on不用at,在农场为什么用on the farm
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了