文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的(de)。
关于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。
故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于(yú)人;
治(zhì)于人者食(shí)人,治人者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);
益(yì)烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇(fù)有(yǒu)别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩(mǔ)之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓(wèi)之(zhī)忠(zhōng),为(wèi)天下得(dé)人者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下(xià)得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦(yì)不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则(zé)市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫(mò)之(zhī)或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大(dà)小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物(wù)之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或(huò)相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神(shén)农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住(zhù)所。
他的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所学的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:殇是什么意思怎么读拼音,殇是什么意思 怎么读伤感的一个字“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力(lì)的(de)人统治别(bié)人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带(dài)。
唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓(xìng)得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊(a)!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有天(tiān)下(xià)却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的(de)学说,市价就(jiù)不(bù)会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致(zhì),是(shì)物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱(qián),人(rén)们难道会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼(bǐ)此带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”
许行简介许行生(shēng)于(yú)楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒(tú)自(zì)楚抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想的核心(xīn)是(shì)反对不劳(láo)而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从(cóng)事手工业生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货物(wù)交换的(de)重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车或(huò)子居(jū))。
战国时(shí)期(qī)鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,殇是什么意思怎么读拼音,殇是什么意思 怎么读伤感的一个字与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东(dōng)西(xī)的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 殇是什么意思怎么读拼音,殇是什么意思 怎么读伤感的一个字
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了