文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于(yú)文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;
治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国(guó)。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)得人者(zhě)谓之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下(xià)得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布(bù)帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下(xià)也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉(zāi)?从许子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不(bù)算损害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下(xià)难道(dào)就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事(shì),有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖。
关(guān)于做(zuò)人的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽(qín)兽(shòu)近(jìn)似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应(yīng)有的(de)关系(xì)的道(dào)理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人(rén)向(xiàng)善叫做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天(tiān)下让给(gěi)别人是容易(yì)的(de),为天(tiān)下找到(dào)贤人(rén)却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价就不(bù)会不同(tóng),国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。
您让它们(men)平(píng)列(liè)等(děng)同起来(lái),这(zhè)是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国(guó)来到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业(yè)思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或(huò)子(zi)居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后(hòu)裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释网络语言牛马是什么意思,什么牛马是什么意思网络语言(shì)古诗文网
古诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释如(rú)下:
一、原文(wén)
有(yǒu)为神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
网络语言牛马是什么意思,什么牛马是什么意思网络语言今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之(zhī)事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他(tā)的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习(xí)。
陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在(zài)道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人(rén)统(tǒng)治(zhì);被人统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 网络语言牛马是什么意思,什么牛马是什么意思网络语言
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了