成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

中国为什么叫兔子国

中国为什么叫兔子国 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及(jí)注(zhù)释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释

  本文整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治于(yú)人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树中国为什么叫兔子国艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自(zì)得(dé)之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无(wú)所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若(ruò);

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的(de)君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治;

  被(bèi)人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地(dì)带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做人(rén)的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们(men)正直(zhí),帮助他们(men),使他(tā)们得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),中国为什么叫兔子国还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财(cái)物分(fēn)给(gěi)别人(rén)叫做(zuò)惠(huì),教导别(bié)人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万(wàn)倍。

  您(nín)让它们(men)平列等同起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的(de)做(zuò)法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种的(de)土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师(shī),摒弃了(le)儒学观(guān)点(diǎn),成(chéng)为农家(jiā)学(xué)派的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一(yī)场历史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子(zi)·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交换(huàn)的(de)重要作用(yòng),并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以(yǐ)其(qí)独到的农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对后世的(de)农业(yè)社会和农(nóng)业思(sī)想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子(zi)的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的(de)农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐(fù)局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人(rén),统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(zi)(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之(zhī)一(yī),地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 中国为什么叫兔子国

评论

5+2=