成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

济南初中排名前十名(济南中学排名),济南初中排名前50

济南初中排名前十名(济南中学排名),济南初中排名前50 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译是这(zhè)篇文(wén)章告诉我们(men)人要(yào)做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译以及杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知的文(wén)言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释是什么,杨震(zhèn)四(sì)知文言文(wén)原文及(jí)翻译,杨震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译走(zǒu)进文言(yán)文(wén),杨震四(sì)知的解(jiě)释等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释(shì)及翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译

  这篇文章告诉我们人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以(yǐ)为别人不(bù)知(zhī)道(dào)就(jiù)可以(yǐ)做不该做的(de)事(shì),要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州(zhōu)刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行(xíng),故(gù)旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听(tīng)说杨(yáng)震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他(tā)赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,为什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知(zhī)道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出(chū)去了。

  后来杨震(zhèn)调(diào)任做(zuò)涿郡太守。

  他(tā)品性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜(bài)见(jiàn)。

  他的(de)子孙常吃(chī)素食(shí),步行出门,他的老朋(péng)友中德高望重的(de)人(rén)想要(yào)让他为子孙开办一些(xiē)产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的(de)风气留给(gěi)他们,这样的遗产(chǎn)不也(yě)很丰厚(hòu)吗(ma)?”

注释(shì)

  1、杨震(zhèn):东汉人,东(dōng)汉时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人(rén):老(lǎo)朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知(zhī):了解(jiě)。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购置(zhì),经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正(zhèng)廉(lián)洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)原文

   很多(duō)人听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚(chéng)实,要济南初中排名前十名(济南中学排名),济南初中排名前50自律。

  不(bù)能(néng)因为别(bié)人(rén)没有看见就做(zuò)对不起良心的事情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文整(zhěng)理了《杨震四知》的文言文原(yuán)文以及翻译,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从前(qián)举荐的(de)荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不(bù)了解我(wǒ),隐悄为什么这样做呢?”王(wáng)密说(shuō):“夜深了没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知(zhī)道(dào),神(shén)明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没(méi)有(yǒu)人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯(kěn)接受(shòu)私下(xià)的拜见。

  他(tā)的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的(de)老朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的人想要(yào)让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被(bèi)称作清官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨(yáng)震四(sì)知》原文(wén)

   (杨)震(zhèn)少(shǎo)好(hǎo)学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱(lái)太(tài)守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君(jūn)不(bù)知故(gù)人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我(wǒ)知,子(zi)知。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  杨(yáng)震四(sì)知的(de)文言文翻(fān)译(yì)及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言(yán)文(wén)原(yuán)文及翻译(yì)是这篇文章告(gào)诉我们(men)人要做(zuò)到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻(fān)译以及杨震(zhèn)四知的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知的(de)文(wén)言文(wén)翻译及注释是(shì)什么,杨震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四知的(de)文言文翻译走进文言文,杨震四知的(de)解(jiě)释(shì)等问题,小编将为你整理以下知识:

杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及翻(fān)译(yì)

  这篇文章告诉(sù济南初中排名前十名(济南中学排名),济南初中排名前50)我们(men)人要(yào)做(zuò)到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人不知道就可以做(zuò)不该做(zuò)的事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大(dà)将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰(yuē):“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清(qīng)白(bái)吏子孙(sūn),以此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明(míng)就(jiù)派(pài)人征(zhēng)召(zhào)他,推(tuī)举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太(tài)守。

  在他赴郡(jùn)途(tú)中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的(de)荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了解我,为什(shén)么这(zhè)样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神(shén)明(míng)知(zhī)道,我知道,你(nǐ)知道(dào)。

  怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧地出去(qù)了。

  后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品性公(gōng)正(zhèng)廉洁(jié),不肯接(jiē)受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德(dé)高望重的人想要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被(bèi)称作清官的子(zi)孙,把这种为(wèi)人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地名,今山(shān)东境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今(jīn)山东省巨野(yě)县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人(rén):老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了(le)解。

  知(zhī)道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋友及德(dé)高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公(gōng)正,无(wú)私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人。

杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻译及(jí)原文

   很多人听说过杨震四知的(de)故事,这个故事说明做人要诚实(shí),要自律(lǜ)。

  不能因为(wèi)别(bié)人没有看见就做对不起良心的事(shì)情,要自觉,也(yě)不能贪财。

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震四知》的文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森(sēn)翻译

   杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他从(cóng)前举荐的(de)荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了解你,你不了(le)解我,隐悄为(wèi)什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出去了。

   后来(lái)杨震调任做涿(zhuō)郡太(tài)守。

  他品(pǐn)亮携(xié)亩(mǔ)性公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的(de)后代被(bèi)称(chēng)作(zuò)清官的子(zi)孙,把这种为(wèi)人清白的风气留给他们(men),这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长者或(huò)欲令为(wèi)开产业,震不(bù)肯(kěn),曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不(bù)亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 济南初中排名前十名(济南中学排名),济南初中排名前50

评论

5+2=