陈万年教子文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示(shì),文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻译(yì),文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年(nián)教庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话(huà)。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的意(yì)思是教(jiào)我要(yào)对上司要(yào)奉承(chéng)拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子(zi)》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代(dài)的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言(yán)文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气(qì),要(yào)拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话的(de)意思(sī)我都(dōu)知道(dào),主(zhǔ)要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您(nín)说(shuō)的话的.意思(sī)我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的(de)第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作(zuò)为父母千万要做一(yī)个合格产品.但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈(bèi)教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年(nián)就是这类(lèi)反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好(hǎo)的(de)长辈。
③通过这(zhè)篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)是(shì)《陈万年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),陈万年教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要(yào)的意思是教我要对上(shàng)司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的意思。
大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn):主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为(wèi)你带来的陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文(wén)言文(wén)注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年(nián)教子(zi)原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸(xián)戒于床下,语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒(nù),欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道(dào)歉说:您说的(de)话的(de)意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您(nín)说(shuō)的话(huà)的.意思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一(yī)任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一行都会在(zài)孩子(zi)身上印下深(shēn)深的烙印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母(mǔ)千万(wàn)要做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈(bèi)教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万(wàn)年就(jiù)是这(zhè)类反面角色的(de)代表之一,但也有一些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了