陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教(jiào)子(zi)文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都(dōu)。
大(dà)要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一(yī)种书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来(lái)的(de)陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣(chén),曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意(yì)思我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再(zài)说话。
注(zhù)释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的(de)一言一行(xíng)都会在孩子身上印下(xià)深(shēn)深的烙印,所以说,作为父(fù)母千(qiān)万要(yào)做(zuò)一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其(qí)中(zhōng)一(yī)个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈(bèi)学(xué)会(huì)阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教(jiào)子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说(shuō)到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这(zhè)是什(shén)么(me)道(dào)理(lǐ)?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)认错,说(shuō):“我(wǒ)完全(quán)明白您(nín)所说的(de)话,主要的意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。均码一般是什么码,均码一般是什么码数
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解及(jí)翻译(yì)
文言文是中国古(gǔ)代的一种(zh均码一般是什么码,均码一般是什么码数ǒng)书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以(yǐ)先秦(qín)时期的口语为基(jī)础而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是我为(wèi)你带来的(de)陈万年教子文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教子原(yuán)文
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大(dà)要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃(nǎi)不(bù)复言。均码一般是什么码,均码一般是什么码数
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年(nián)是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你(nǐ)的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说的话的(de)意思我都知道,主要意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会(huì)在孩子身上印下(xià)深深(shēn)的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就(jiù)是(shì)其中(zhōng)一个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代(dài)表(biǎo)之一,但也(yě)有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要(yào)光阿谀(yú)奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 均码一般是什么码,均码一般是什么码数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了