成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么

外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短以及(jí)陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻译简(jiǎn)短,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)化版,陈情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文对照等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活(huó)孤单(dān)没(méi)有依靠,只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的(de)太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要(yào)急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔(bēn)走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达(dá)到(dào)今天(tiān)的地(dì)位;

  祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度过(guò)她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而(ér)远离。

  我现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来(lái)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神(shén)明,实(shí)在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道(dào)这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与(yǔ)祖母(mǔ)相依(yī)为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知(zhī)遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又(yòu)倾(qīng)诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上抒(shū)情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学(xué)家李密(mì)写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母相依为命的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩茄(jiā)前游(yóu)以外,又倾诉自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看(kàn)看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对你(nǐ)有所帮(bāng)助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gèng)相(xiāng)为命,是(shì)以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之(zhī)日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李密陈(chén)言(yán):我因命运不好(hǎo),很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙(méng)受(shòu)着清明的政治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我(wǒ)为太子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱的(de)身份,担(dān)当侍奉太(tài)子(zi)的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身所能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻(kè)上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病(bìng)却一(yī)天比一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地(dì)位(wèi);祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在(zài)陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还很长,而(ér)在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足(zú)我微不足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三(sān)七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著(zhù),是(shì)他(tā)写给(gěi)晋武(wǔ)帝的(de)奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当(dāng)过(guò)官(guān)很有名(míng)气。

  所以皇(huáng)帝希望他能(néng)出(chū)来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步(bù)扩(kuò)充领土就(jiù)更加希望天(tiān)下人(rén)以为晋朝清明来(lái)进一步取得他国(guó)民心。

  外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么李密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一(yī)朝君主一朝臣”但(dàn)他为了保全性命就写了(le)这篇(piān)表。

  文章叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代(dài)表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的(de)说法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝(cháo)廷采(cǎi)取怀(huái)柔政(zhèng)策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子(zi)洗马(mǎ)。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由,上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事(shì)祖(zǔ)母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有(yǒu)名(míng)也”。

  感动之际,因赐(cì)奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖母膳食(shí),密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这(zhè)篇表后一年左右的时(shí)间,刘氏就去世(shì)了。

  他(tā)在家(jiā)守孝两年后,出(chū)仕官职很小(xiǎo),因为(wèi)当(dāng)时的政局(jú)已相当(dāng)稳定,晋(jìn)武帝不需要(yào)李密了(le),便不再重视(shì)他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南宋(sòng)文(wén)学家赵与时在(zài)其(qí)著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出(chū)师表》而不堕泪(lèi)者,其人必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯(bó)《陈情表》而不堕泪者,其人必(bì)不(bù)孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文(wén)》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由(yóu)来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使吴,有才(cái)辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰(tài)始初(chū),诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅(xìn),……臣生当陨身(shēn),死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐(lè)公得(dé)诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知(zhī)成(chéng)败一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明(míng)与言者无己(jǐ)敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为温令(lìng),而憎疾(jí)从事,尝(cháng)与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无(wú)中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官(guān)从事奏免密官(guān)。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州司(sī)临(lín)门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明知,皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,我慈(cí)爱的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任(rèn)刺史荣又(yòu)推(tuī)举(jǔ)臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样出身微贱(jiàn)地(dì)位卑(bēi)下的人,担当侍奉太(tài)子(zi)的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推(tuī)辞不(bù)去(qù)就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路;州官登门(mén)督(dū)促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵(zūn)从(cóng)皇上的旨意赴(fù)京就(jiù)职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十(shí)分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程(chéng)度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣(chén)下我如果没(méi)有(yǒu)祖母,就没(méi)有今天(tiān)的样子(zi);祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)的内(nèi)心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下(xià)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天(tiān)地神(shén)明也(yě)都看得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许(xǔ)我完成(chéng)臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣(chén)下(xià)我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心(xīn)外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指由于舅(jiù)父强行改变了(le)李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度(dù)以亲属关系的亲疏规定服丧时间(jiān)的(de)长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:生(shēng)活孤单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的意思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才(cái)的(de)一(yī)种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年(nián)推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办(bàn)法和名(míng)额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀(xiù)才(cái):当时地方推举优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人(rén)才(cái)的意思(sī),与(yǔ)后(hòu)代科举(jǔ)的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官(guān),在宫中(zhōng)服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子居(jū)住的(de)地(dì)方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切(qiè)峻(jùn):急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中(zhōng)下级对上级(jí)常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的(de)孝(xiào)养之情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益州治(zhì)所在今(jīn)四川省成都(dōu)市(shì),梁州治所(suǒ)在(zài)今陕西省勉县东,二州区域大(dà)致相当于(yú)蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称(chēng)方伯(bó),所(suǒ)以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的(de)时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲说的(de)话做。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟秦国(guó)的杜回作战,看(kàn)见一个老人把草打(dǎ)了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老人,他(tā)自称是(shì)没(méi)有被杀死的魏(wèi)武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报答恩人心愿(yuàn)的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了(le)四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表(biǎo)人(rén)的姓名(míng),是表文的(de)格式(shì)。

  当时(shí)的书信(xìn)也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么

评论

5+2=