成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

更岁交子是什么意思,古代交子是什么意思

更岁交子是什么意思,古代交子是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)是(shì)翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短以及陈(chén)情表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译一句一译(yì),陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译(yì)简化版,陈(chén)情表翻译及原文对照(zhào)等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻(fān)译节(jié)选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的(de)身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有离开她。

  到(dào)了(le)晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无(wú)人承(chéng)担(dān),辞(cí)谢(xiè)不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法(fǎ)达到(dào)今天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都(dōu)能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及(jí)自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的(de)知遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受感(gǎn)动(dòng),特(tè)赏(shǎng)赐给(gěi)李密奴(nú)婢二人,并命(mìng)郡县按时给其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时期(qī)文(wén)学家(jiā)李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩(ēn),以(yǐ)及(jí)自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈(chén)情表》的原(yuán)文(wén)和翻译(yì)吧!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁(suì)不行,零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无(wú)期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴(yù)清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋慢;郡(jùn)县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀!但以刘(liú)日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日,祖(zǔ)母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节(jié)的(de)志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又(yòu)有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀(xiù)人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉(fèng)太(tài)子(zi)的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促(cù)我立刻(kè)上路;州县的长官登门督(dū)促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是(shì)一(yī)个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我不能(néng)废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了(le),这(zhè)样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日(rì)子(zi)还(hái)很长,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓的,天地神明(míng),实在(zài)也都(dōu)能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不(bù)足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是他写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章。

  当时(shí)时(shí)局动荡(dàng)皇(huáng)帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为(wèi)李密(mì)是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝(xiào)著(zhù)名,当(dāng)过官很有名气(qì)。

  所以皇(huáng)帝希望他能出来做(zuò)官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希望进一(yī)步扩充领(lǐng)土就更加希望(wàng)天(tiān)下人以(yǐ)为(wèi)晋朝清明来进一(yī)步取得(dé)他国民(mín)心。

  李密(mì)孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝(cháo)君主一(yī)朝(cháo)臣”但他为了保全(quán)性命(mìng)就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的(de)知遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被(bèi)认定(dìng)为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四(sì)年(nián)(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之(zhī)子司马(mǎ)炎(yán)废魏(wèi)元帝,史称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政(zhèng)策(cè),极(jí)力(lì)笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下(xià)”为口实,以祖(zǔ)母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任,上表恳(kěn)辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝名(míng),据《晋书》本传记载(zài),李密(mì)奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻(wén),刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密(mì)不空有名也(yě)”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂(suì)得以终(zhōng)养。

   在(zài)李密写完(wán)这篇表后一年左右的时(shí)间,刘氏就去(qù)世了。

  他(tā)在家守(shǒu)孝(xiào)两年后(hòu),出(chū)仕(shì)官(guān)职很小,因(yīn)为(wèi)当(dāng)时的(de)政局(jú)已相当(dāng)稳定(dìng),晋武(wǔ)帝不需要李(lǐ)密(mì)了(le),便不再重视(shì)他。

  李密(mì)做了两年官(guān)后(hòu)辞(cí)去职务。

   南宋(sòng)文(wén)学家(jiā)赵与时在(zài)其著作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎(láng)文》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子更岁交子是什么意思,古代交子是什么意思(zi)顺(shùn)世通云。

  此三(sān)文(wén)遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密(mì)时年数岁(suì),感(gǎn)恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自(zì)抚养,密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事(shì)谯周,周门人(rén)方(fāng)之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才(cái)辩(biàn),吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏(zhào)征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不(bù)应(yīng)命(mìng)。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰:“臣(chén)以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停(tíng)召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之(zhī)曰:“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓(huán)得管仲而霸(bà),用竖(shù)刁(diāo)而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教是(shì)以碎(suì)耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事(shì),尝与人书(shū)曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司(sī)隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能(néng),常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文(wén)

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六(liù)月(yuè),慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无(wú)应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝(xiào)廉,后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不(bù)许:臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日(rì);祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不好(hǎo),小(xiǎo)时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月(yuè),我慈(cí)爱的(de)父(fù)亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便(biàn)亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的(de)童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天只有自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵(kuí),考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家(jiā)恩(ēn)命,任命(mìng)我为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位卑下的(de)人(rén),担当(dāng)侍奉太子的职务,这更岁交子是什么意思,古代交子是什么意思(zhè)实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书(shū)急(jí)切严峻(jùn),责备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;州官登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意赴京就(jiù)职,但(dàn)祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一(yī)天重;想要姑(gū)且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,何况我的(de)孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的(de)企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就没有今天的样子;祖(zǔ)母如果没(méi)有(yǒu)我的(de)照(zhào)料(liào),也无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生(shēng)命(mìng),因此我的内心不(bù)愿废止奉(fèng)养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九十六岁(suì)了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的(de)日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子(zi)已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅被蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官(guān)所亲眼(yǎn)目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心(xīn),请(qǐng)允许我完(wán)成臣(chén)下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下(xià)我怀着(zhe)牛马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺(duó)母志(zhì):指由(yóu)于(yú)舅(jiù)父强行改变了李(lǐ)密(mì)母(mǔ)亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚(qī)。

  古代(dài)丧(sàng)礼(lǐ)制度以亲属关系的(de)亲疏规定(dìng)服丧时(shí)间的(de)长短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门(mén):照应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活(huó)孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官(guān)。

   察(chá):考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以来举荐人(rén)才的一种科目,举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开始令郡国每年推举孝廉各一(yī)名,晋时(shí)仍保(bǎo)留此制,但办法和(hé)名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后代科举的“秀(xiù)才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太(tài)子的(de)属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太(tài)子居住的地(dì)方。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠(dài)慢。

   州司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自(zì)己(jǐ)的私情。

   陛(bì)下:对帝王的(de)尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来(lái)比喻子(zi)女对父母的孝(xiào)养(yǎng)之(zhī)情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四(sì)川(chuān)省成都(dōu)市,梁(liáng)州治(zhì)所在今陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二州区域大致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子(zi)魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把草打了(le)结(jié)把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是(shì)没有(yǒu)被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为(wèi)报答恩人心愿(yuàn)的(de)表示(shì)。

   犬马(mǎ):作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的年(nián)岁(suì)。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先写上(shàng)上表人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信(xìn)也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 更岁交子是什么意思,古代交子是什么意思

评论

5+2=