成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区

海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及(jí)陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译(yì)一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译(yì)简化版(bǎn),陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文对照等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的(de)时(shí)候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙受(shòu)着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为(wèi)太(tài)子(zi)的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份(fèn),担当(dāng)侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞(cí)不去(qù)就(jiù)职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑(gū)且(qiě)顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一(yī)个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决(jué)而有(yǒu)非分的(de)企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气(qì)息微(wēi)弱,生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的(de)照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

  我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我(wǒ)微不(bù)足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文(wén)章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭(zāo)遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报(bào)养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文被认(rèn)定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作之一(yī),有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了(le)此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢(bì)二人(rén),并命(mìng)郡(jùn)县按时给(gěi)其祖(zǔ)母供(gōng)养。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是三国两晋时期文(wén)学家李密写给(gěi)晋武帝(dì)的奏(zòu)章(zhāng)。

  文章从自(zì)己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇(yù)写起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达(dá)。

  下面跟着我(wǒ)来看(kàn)看《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译吧(ba)!希望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州司临(lín)门,急(jí)于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉(sù)不许。

  臣(chén)之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但以(yǐ)刘(liú)日(rì)薄(báo)西山,气(qì)息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年九十有(yǒu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六(liù)个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫(pò)母(mǔ)亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时(shí)候(hòu)经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉太(tài)子的(de)职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备(bèi)我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路(lù);州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星(xīng)坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天下的(de),凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

   我现(xiàn)在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来(lái)报答(dá)陛下(xià)的(de)恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景(jǐng):

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原题(tí)作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著(zhù),是他(tā)写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又以孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来(lái)做官来服民(mín)心。

  并(bìng)且希望进(jìn)一(yī)步扩充领土就(jiù)更加希望天下人以为(wèi)晋朝清明来进一步取得他国民(mín)心(xīn)。

  李密孝(xiào)顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了(le)保全性命就写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义(yì);除了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达(dá)。

  该文被认(rèn)定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的代(dài)表作(zuò)之(zhī)一,有“读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策(cè),极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实(shí),以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主(zhǔ)为由,上《陈(chén)情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任(rèn),上表恳(kěn)辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据(jù)《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴(nú)婢二(èr)人(rén),并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左右的时(shí)间(jiān),刘(liú)氏(shì)就去世(shì)了。

  他在(zài)家守孝两(liǎng)年后(hòu),出仕官(guān)职很小,因为当(dāng)时的政局(jú)已(yǐ)相当(dāng)稳(wěn)定,晋武帝不需要李密了(le),便不再重(zhòng)视他。

  李密做了两(liǎng)年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与(yǔ)时在其(qí)著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其(qí)人必(bì)不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被(bèi)并称(chēng)为(wèi)抒情佳(jiā)篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时(shí)年数岁(suì),感恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂(suì)以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学(xué)忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区洗马。

  密以祖母年(nián)高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得(dé)简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事(shì)白(b海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区ái)其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不(bù)如归田(tián)。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是都官(guān)从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主(zhǔ),辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)(jì)!但以刘日(rì)薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日;祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区(sì)十有(yòu)四(sì),祖母今年(nián)九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听(tīng)臣(chén)微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生(shēng)六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了四(sì)年,舅父逼(bī)母(mǔ)亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既(jì)没(méi)有叔叔(shū)伯伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天(tiān)只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药(yào),从来就没(méi)有停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝(xiào)廉,后任(rèn)刺(cì)史荣(róng)又推举(jǔ)臣下为(wèi)优(yōu)秀人(rén)才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无(wú)人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)洗(xǐ)马。

  像我这样出(chū)身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍(shì)奉(fèng)太子的(de)职务,这(zhè)实在不是我杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责(zé)备我逃避(bì)命令,有意拖延(yán),态度傲(ào)慢(màn)。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促(cù)我立刻(kè)上路;州官登门督(dū)促(cù),比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想遵从(cóng)皇(huáng)上的(de)旨意赴京就职,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),何(hé)况我(wǒ)的(de)孤(gū)苦(kǔ)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十(shí)分(fēn)卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过(guò)分提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早(zǎo)上(shàng)不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  臣下(xià)我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的(de)照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙(sūn)二(èr)人,互相依(yī)靠(kào)而(ér)维持(chí)生命,因此我的内(nèi)心(xīn)不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四十四岁(suì)了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了(le),臣(chén)下我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日(rì)子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送(sòng)终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所亲眼目(mù)睹、内(nèi)心明(míng)白,连天(tiān)地神(shén)明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许(xǔ)我完(wán)成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣(chén)下我(wǒ)怀着(zhe)牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了(le)李密母亲守(shǒu)节(jié)的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的(de)长短,服丧一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤(gū)单(dān)的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而(ér)远离(lí)。

   清化:清(qīng)明的政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡的地方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察(chá)。

  这里是(shì)推举(jǔ)的(de)意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推(tuī)举孝廉各一名,晋时(shí)仍(réng)保留此制,但办法和名(míng)额不(bù)尽(jǐn)相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺(shùn)父母,“廉”指品行(xíng)廉(lián)洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举(jǔ)优秀(xiù)人才的一种科目,这里是优秀人才(cái)的意思(sī),与后代科举的“秀才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的(de)属官,在(zài)宫(gōng)中服役,掌(zhǎng)管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子居(jū)住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎(láng)官职务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指拜郎(láng)中(zhōng)、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的(de)尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻(yù)子女对(duì)父(fù)母的孝养之(zhī)情。

   二州(zhōu):指益(yì)州和(hé)梁(liáng)州(zhōu)。

  益(yì)州(zhōu)治所在今四(sì)川省成都市(shì),梁州治(zhì)所在今(jīn)陕西省勉县(xiàn)东,二州区域(yù)大(dà)致相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州的(de)长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土(tǔ):犹言天(tiān)地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十(shí)五年》记载,晋国(guó)大(dà)夫魏(wèi)武子(zi)临死的(de)时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的(de)儿子魏颗(kē),把他的(de)遗妾(qiè)杀(shā)死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜(dù)回作战,看见一个(gè)老人把草(cǎo)打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没有被(bèi)杀死(sǐ)的魏武子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为(wèi)报(bào)答恩人(rén)心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行(xíng)年(nián),经(jīng)历的年岁。

   臣密言(yán):开头先(xiān)写上上(shàng)表(biǎo)人的姓名(míng),是(shì)表(biǎo)文(wén)的格式。

  当时的(de)书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 海南是什么气候类型特点,海南是什么气候类型区

评论