陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启示,陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文(wén)的翻译,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了(le)屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什(shén)么道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说的话(huà),主要的(de)意思是教我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写 具晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言(yán):话(huà)。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国(guó)古代的(de)一种书面语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为(wèi)基础(chǔ)而形成(chéng)的书面语。
下面是(shì)我为你带(dài)来的陈万年教(jiào)子文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年(nián)教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下(xià),语(yǔ)至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是(shì)亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意(yì)思(sī)我(wǒ)都知道,主要(yào)意(yì)思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任老师,父(fù)母(mǔ)的(de)一言一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要(yào)做一个合格产品.但是(shì)也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小辈学(xué)会(huì)阿谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类反(fǎn)面角色(sè)的代表之一(yī),但也有(yǒu)一些好的(de)长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训(xùn)话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识(shí):
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主要的意(yì)思是教我要对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大(dà)要:主要的(de)意思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言(yán)。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病了,把儿子(zi)陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿(ná)棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不(bù)听我的话(huà),这(zhè)是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意(yì)思(sī)是教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第(dì)一任老师,父母的(de)一言(yán)一行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙(lào)印(yìn),所以说,作为父(fù)母(mǔ)千万要(yào)做一个合格产品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道(dào)的(de)父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代(dài)表之一,但也有一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了