成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日

当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是(shì)本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关(guān)于文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人;

  治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后中国(guó)可(kě)得而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父(fù)子有亲,君(jūn)臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译<当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日p>  有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的(de)君主;

  虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上(shàng)不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统(tǒng)治别(bié)人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于(yú)做人的道(dào)理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应(yīng)有(yǒu)的(de)关系的道理(lǐ)教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到向善(shàn)之心(xīn),又(yòu)随着救济(jì)他们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地(dì)种不(bù)好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩(hái)子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他(tā)。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不一致(zhì),是(shì)物品的(de)本性决(jué)定(dìng)的(de)。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千(qiān)倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的办(bàn)法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神(shén)农氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生。

  滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大(dà)儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不(bù)劳而食。

  他(tā)以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的(de)重要作(zuò)用(yòng),并对(duì)物(wù)价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其(qí)独(dú)到(dào)的(de)农家思想见(jiàn)解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农业社会和(hé)农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三(sān)过(guò)其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住处(chù)做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他(tā)们(men)的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治(zhì)别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。

  当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日这样一来(lái),中(zhōng)原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的(de)人(rén)。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是(shì)儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今(jīn)山东济(jì)宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物(wù)之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子(zi),与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 当日事当日毕什么意思,今日事今日毕,勿将今事待明日

评论

5+2=