成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

across 和 cross的区别,cross和across区别和用法

across 和 cross的区别,cross和across区别和用法 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也across 和 cross的区别,cross和across区别和用法

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之(zhī)事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下(xià)犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉across 和 cross的区别,cross和across区别和用法,排淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是(shì)时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑(sè),树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道(dào)也(yě),饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父(fù)子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故(gù)以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之across 和 cross的区别,cross和across区别和用法(zhī)童(tóng)适市,莫(mò)之或(huò)欺(qī)。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子(zi)比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说(shuō)的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没听到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在(zài)道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人(rén)的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父(fù)子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附(fù),使(shǐ)他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是(shì)农民(mín)。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是使天(tiān)下混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的(de)价(jià)钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚(xū)作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后(hòu)食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要(yào)求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一(yī)场(chǎng)历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心是反对不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业(yè),同时也从(cóng)事手工(gōng)业生产,他还意识到(dào)市场货(huò)物交换的(de)重要作(zuò)用,并(bìng)对物价(jià)方面(miàn)有较深入的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农(nóng)家思(sī)想见解和(hé)实践活动(dòng),对后(hòu)世(shì)的农业社(shè)会和农(nóng)业思(sī)想模式产生了巨(jù)大的(de)影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国(guó)时(shí)期儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并发扬了(le)孔子(zi)的思想(xiǎng),成(chéng)为仅(jǐn)次(cì)于孔子的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如(rú)下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国可得而食(shí)也(yě)。

  当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆(lù)到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各(gè)种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人统治;被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的(de)人被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前(qián)289年(nián)),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学(xué)派的代表(biǎo)人物(wù)之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 across 和 cross的区别,cross和across区别和用法

评论

5+2=