成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

《风起陇西》讲述了什么故事,《风起陇西》讲述了什么故事情节

《风起陇西》讲述了什么故事,《风起陇西》讲述了什么故事情节 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译简短是翻译节(jié)选(xuǎn):我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治(zhì)理天下(xià)的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短以及陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译一句一译(yì),陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈(chén)情表翻译及原文对照等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单没有(yǒu)依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前(qián)有名(míng)叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又(yòu)有名(míng)叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身所能(néng)报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻(kè)上路;

  州(zhōu)县的长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如(rú)果没(méi)有祖母,无法达(dá)到(dào)今天的(de)地位(wèi);

  祖母如(rú)果没有我的(de)照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁(suì)了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神明(míng),实在(zài)也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全《风起陇西》讲述了什么故事,《风起陇西》讲述了什么故事情节她的余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心(xīn)情(qíng),恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流(liú)露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为(wèi)中(zhōng)国文(wén)学史上抒情文的代(dài)表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不(bù)忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪者(zhě)不孝(xiào)”的(de)说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝看(kàn)了此(cǐ)表后很受(shòu)感动,特(tè)赏赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国(guó)两(liǎng)晋时期文(wén)学家李密写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己(jǐ)与祖母相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流(liú)露(lù),语言(yán)简洁,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  下(xià)面跟着我来看看(kàn)《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译吧!希望对你有(yǒu)所(suǒ)帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不(bù)行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强(qiáng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù),臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑(jié)立 一(yī)作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋,过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山(shān),气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)相(xiāng)为命,是以区区(qū)不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)六,是(shì)臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家(jiā)里(lǐ)又没(méi)有照应门户的(de)童(tóng)仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依(yī)靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没(méi)有离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能报(bào)答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互相依(yī)靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离(lí)。

   我(wǒ)现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年(nián)龄九十(shí)六(liù)岁(suì)了,这样看(kàn)来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还(hái)很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长官所能(néng)明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心(xīn),满足我微(wēi)不(bù)足道(dào)的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答陛下的(de)恩情(qín《风起陇西》讲述了什么故事,《风起陇西》讲述了什么故事情节g)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选》卷三(sān)七(qī)。

  原题作(zuò)“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李(lǐ)密能出(chū)来(lái)做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国(guó)又(yòu)以孝著名(míng),当过(guò)官很有名气。

  所以(yǐ)皇(huáng)帝(dì)希望(wàng)他能出来做官来(lái)服民(mín)心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土就(jiù)更加希望(wàng)天下人以为晋(jìn)朝清明来(lái)进一(yī)步取(qǔ)得他国(guó)民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国(guó)文学史上抒(shū)情文的代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三(sān)国魏(wèi)元(yuán)帝(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭蜀,李密(mì)沦为亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以明(míng)志,要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李(lǐ)密奉事祖(zǔ)母刘氏“以(yǐ)孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表(biǎo),赞(zàn)叹说(shuō):“密不(bù)空有(yǒu)名也”。

  感动之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇(piān)表后(hòu)一年左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝(dì)不需要(yào)李(lǐ)密(mì)了,便不再重视他。

  李密做了(le)两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文(wén)学家(jiā)赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子(zi)顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不(bù)堕泪者(zhě),其人必不孝,读(dú)韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)友(yǒu)。

  ”青城山隐士(shì)安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称(chēng)为(wèi)抒情佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表之由来

   李密(mì),字(zì)令伯(bó),犍为武(wǔ)阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮(jiào)。

  密(mì)时年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密(mì)奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾(jí),则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后(hòu)进。

  有暇则讲(jiǎng)学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰(tài)始初(chū),诏征为太(tài)子洗马。

  密(mì)以祖母(mǔ)年高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲而(ér)霸,用(yòng)竖(shù)刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己(jǐ)敌,言教是以(yǐ)碎(suì)耳。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为(wèi)温令,而憎(zēng)疾(jí)从(cóng)事,尝(cháng)与人(rén)书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人(rén)亦有(yǒu)言,有因(yīn)有(yǒu)缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿之,于是都官(guān)从事(shì)奏免密官。

  后卒(zú)于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立(lì),形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无臣(chén),无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情(qíng)表》翻译(yì)

   臣子李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,我慈爱的父亲就不(bù)幸去(qù)世了(le)。

  经(jīng)过了四年,舅父(fù)逼母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自对(duì)我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么(me)兄弟(dì),门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆。

  生活(huó)孤单没(méi)有依靠,每天只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又(yòu)早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)停止侍奉而离(lí)开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举(jǔ)臣(chén)下为孝廉,后(hòu)任刺史荣(róng)又推举(jǔ)臣下为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖(zǔ)母的事(shì)无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样(yàng)出身(shēn)微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子的职(zhí)务(wù),这实在(zài)不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我逃避命令,有意(yì)拖延,态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上(shàng)路(lù);州官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意赴(fù)京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低(dī)贱的亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下(xià)我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我的内心不愿废(fèi)止奉养,远(yuǎn)离(lí)祖母(mǔ)。

   臣(chén)下我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)长(zhǎng)着呢,而(ér)在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝(xiào)尽(jǐn)心的(de)日(rì)子已(yǐ)经不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能(néng)够准(zhǔn)许(xǔ)我完(wán)成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明(míng)白,连天(tiān)地神明也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚(yú)昧(mèi)诚心(xīn),请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了(le)也要(yào)结草衔环来(lái)报(bào)答陛下的(de)恩情(qíng)。

  臣(chén)下我(wǒ)怀着(zhe)牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知道(dào)这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行(xíng)改变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关系的亲疏(shū)规定服丧时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应(yīng)门(mén):照应门(mén)户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样(yàng)子(zi)。

  孑(jié):孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代(dài)以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉(hàn)武帝开始(shǐ)令郡国(guó)每年推举(jǔ)孝廉各一(yī)名,晋时仍保留此制,但(dàn)办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地(dì)方推举(jǔ)优秀(xiù)人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科(kē)举的“秀(xiù)才”含(hán)义不同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉(lì)。

   逋(bū)慢(màn):回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

《风起陇西》讲述了什么故事,《风起陇西》讲述了什么故事情节   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中(zhōng)担任过郎(láng)官(guān)职务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己(jǐ)的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌(wū)鸦能反哺(bǔ),所以常(cháng)用来(lái)比喻(yù)子女对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州和(hé)梁州(zhōu)。

  益州治(zhì)所在今四川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治所在今陕西(xī)省勉(miǎn)县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十(shí)五年》记(jì)载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀(shā)死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说(shuō)的话做。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟秦国的杜回作战(zhàn),看见一个老(lǎo)人把草打了结把杜(dù)回(huí)绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称是(shì)没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的(de)父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来(lái)作为(wèi)报答恩人心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬马:作者自(zì)比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪到(dào)了四岁。

  行(xíng)年(nián),经历的(de)年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上(shàng)表(biǎo)人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 《风起陇西》讲述了什么故事,《风起陇西》讲述了什么故事情节

评论

5+2=