秋以为期句式特点,秋以为期句式判断是倒装句中的状语后置句的。
关于秋以(yǐ)为期句式特点,秋以为期句式判断以(yǐ)及秋以为(wèi)期(qī)句式特(tè)点,秋以为期句式主谓宾,秋以为期句式判断,秋以为(wèi)期句(jù)式及翻译,秋(qiū)以为期(qī)句式(shì)结构(gòu)等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
秋(qiū)以为(wèi)期句(jù)式特点(diǎn),秋以(yǐ)为期句式(shì)判断
倒装(zhuāng)句中的状语(yǔ)后置句。“秋”是“以”的宾语,正常语序为“以(yǐ)秋为(wèi)期”。
将子(zi)无怒,秋(qiū)以为期(qī):请你不(bù)要生怨气,以秋天(tiān)为期(我等你(nǐ))。
氓的词类活(huó)用①其(黄)而陨(yǔn):变(biàn)黄(huáng)(形容(róng)词作(zuò)动词(cí))
②(二三)其(qí)德(dé):经常改变(biàn)(数词作(zuò)动词)
③(夙)兴(夜)寐:在白天别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你/在晚上(名词作状语(yǔ))
④三岁食(贫):贫困的生活(形容词(cí)作名词)
⑤士(贰)其行(xíng):不专一,有二(èr)心(数(shù)词作(zuò)动词)
氓节选原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝(sī)。
匪来贸丝,来即我谋(móu)。
送子涉淇,至于顿丘。
匪(fěi)我愆期(qī),子无(wú)良(liáng)媒。
将子无怒,秋以为期。
翻译
憨厚农家小(xiǎo)伙子,怀(huái)抱布匹(pǐ)来换丝。
其(qí)实(shí)不是真换(huàn)丝(sī),找个机会谈婚事。
送郎送过淇(qí)水西,到了顿丘情依依。
不(bù)是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。
望郎休要发脾(pí)气(qì),秋天到(dào)了来迎娶(qǔ)。
秋以为期是什么句式(shì)?
是宾(bīn)语(yǔ)前置。
“秋(qiū)”是(shì)“以”的(de)宾语(yǔ),正常语序(xù)为“以(yǐ)秋为期”。
出自先(xiān)秦佚名《诗经(jīng)·卫(wèi)风(fēng)·氓》:“匪我愆期,子(zi)无良媒。
别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你 将子(zi)无怒,秋以为期。
”
译文(wén):并非我(wǒ)要拖(tuō)延约定的婚期而不肯嫁,是因为你(nǐ)没有找好媒人。
请郎君不(bù)要(yào)生气,秋天到了(le)来迎(yíng)娶。
扩展资料
《卫风·氓(máng)》是(shì)一(yī)首上古民间(jiān)歌(gē)谣(yáo),以一个(gè)女子之口,率真地述说了其情(qíng)变经历和深切体验(yàn),是一帧情爱画(huà)卷的鲜活写喊(hǎn)盯照(zhào),也为后人留(liú)下了当(dāng)时风俗(sú)民情的宝贵资料。
诗中虽以抒情为(wèi)主,所叙(xù)的故事也还不够(gòu)完整细致(zhì),但它已将女(nǚ)主人公的遭遇、命运(yùn),比(bǐ)较真实地反映出来,抒情叙事(shì)融(róng)为(wèi)一体,时而滚(gǔn)渗(shèn)睁夹以慨叹式的议论大岁。
就这些方(fāng)面说,这首诗已初步(bù)具备中国式的叙事诗(shī)的某些特征。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了