越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇小品文的。
关于(yú)越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品(pǐn)文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻译等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):
越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言》
《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇小品文。全文借(jiè)古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精(jīng)神。
越妇言文言文翻译买(mǎi)臣(chén)之贵也,不忍(rěn)其去妻(qī),筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。
一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。
每念饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见(jiàn)翁(wēng)子(zi)之(zhī)志,何尝(cháng)不言通达后以匡(kuāng)国致(zhì)君为己任,以安民(mín)济(jì)物为(wèi)心期。
而吾不幸(xìng)离翁子左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣。
天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣。
而向所言者,蔑(miè)然无闻。
岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。
又安可食其食!”乃闭(bì)气而死。
译文:朱买臣地位变高的时候(hòu),没有痛恨他的(de)前妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分衣服食物(wù)让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心(xīn)意啊!
一天,前(qián)妻对(duì)朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟前做这做那,好多(duō)年了。
每(měi)次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读(dú)的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平(píng)民救济百姓作为心愿(yuàn)。
而我不幸(xìng)离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官(guān)运亨通了。
天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还(hái)乡,这也达(dá)到顶点了。
但他(tā)从(cóng)前(qián)所说的话,了无(wú)声息再也听不到了。
难道是天下没有(yǒu)处(chù)理的事情使他(tā)这样(yàng)吗(ma)?抑(yì)或是急(jí)于求(qiú)富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人(rén)面前夸耀就满足(zú)了,其(qí)他(tā)的没有发现能(néng)做(zuò)什么。
又怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。
注释越妇(fù),指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故(gù)称越妇。
去妻(qī):前妻。
居之:让她居(jū)住(zhù)。
居(jū),此处(chù)为使动用法。
活:养活。
一旦:一天。
近侍(shì):身边的侍从。
秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之(zhī)事。
意思是(shì)为人妻。
翁子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。
有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了。
通达:做高(gāo)官。
匡国:匡正国家。
致君:使君尊贵(guì),即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其成(chéng)为圣明的君主(zhǔ)。
致,使。
济物:救济百姓。
物,这里指(zhǐ)人。
心期(qī):心愿,志愿。
疏爵(jué):赐(cì)给爵位。
疏,分、赐。
命:任用。
作者(zhě)介绍罗(luó)隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今(jīn)浙江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗(shī)人。
生于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应进(jìn)士试,历七年不第。
咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书(shū)》,益为(wèi)统治阶(jiē)级所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。
后(hòu)来又断断(duàn)续续考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。
黄巢起义后(hòu),避乱隐居九(jiǔ)华山,光(guāng)启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王(wáng)钱镠,历(lì)任钱塘(táng)令(lìng)、司勋郎中、给(gěi)事中(zhōng)等职。
公元909年(五代后梁开平(píng)三(sān)年)去世,享年77岁。
越妇言原(yuán)文及翻(fān)译
越妇(fù)言原文及翻(fān)译如下:
朱买臣显贵了(le),不忍心看到他(tā)的前妻(生活(huó)贫困),就做(zuò)房子让(ràng)她居(jū)住(zhù),给衣食(shí)让她活命。
这也是“仁(rén)者之心(xīn)”吧。
有一天,他的(de)前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年了。
每(měi)当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为(wèi)己任(rèn),以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为心(xīn)愿呢。
我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然得志了。
天子赐给他爵位并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且白(bái)天返回故乡,这种荣(róng)耀也到(dào)极点了。
可是他从前所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没(méi)有(yǒu)再听(tīng)说了。
是天下(xià)无(wú)事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却(què)没(méi)有(yǒu)见(jiàn)到。
(我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自(zì)缢而(ér)死(sǐ)。
《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。
越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越国(guó),故称越妇(fù)。
朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会稽(jī)太守。
朱(zhū)买臣(chén)年轻(qīng)时家(jiā)贫,其妻离他(tā)而去(qù)。
后来朱(zhū)为本郡太(tài)守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻和(hé)前妻(qī)的后夫察液,便接(jiē)到(dào)官署,住在园中。
不久,前妻自缢死。
在《汉书(shū)》哪没盯中,这个(gè)故事是用来赞(zàn)美朱买臣的(de)。
但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的(de)对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪(tān)图(tú)享(xiǎng)受,不(bù)思匡国安民了。
越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇(piān)小(xiǎo)品文的。
关于越妇言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇(fù)言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》
《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇小品(pǐn)文。全文借古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚的(de)讽刺之(zhī)意(yì),具有强(qiáng)烈(liè)的批判精神。
越妇言文言文翻(fān)译买臣(chén)之贵也(yě),不忍其去妻(qī),筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。
一(yī)旦,去妻(qī)言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于(yú)翁子左右者,有(yǒu)年矣。
每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志(zhì),何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君(jūn)为己(jǐ)任,以安民济物(wù)为心期。
而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣(yǐ)。
天子疏爵以命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦(yì)极矣(yǐ)。
而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然无(wú)闻。
岂(qǐ)四方(fāng)无(wú)事使(shǐ)之然耶?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则(zé)可矣,其他(tā)未之见也。
又安(ān)可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。
译文:朱买(mǎi)臣地位变(biàn)高(gāo)的(de)时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣服食物(wù)让她生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之人的(de)心意啊!
一天,前妻(qī)对(duì)朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。
每次想到(dào)忍(rěn)饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自己的使(shǐ)命(mìng),把安(ān)抚(fǔ)平(píng)民救济百姓作为心愿。
而我(wǒ)不(bù)幸离开(kāi)买(mǎi)臣也好(hǎo)多(duō)年了(le),买臣果(guǒ)然官运亨通(tōng)了。
天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。
但他(tā)从(cóng)前(qián)所说的话,了无声息再也听不到了。
难道(dào)是天下(xià)没有(yǒu)处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是(shì)急于求(qiú)富(fù)贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来(lái),他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什(shén)么。
又怎能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。
注释越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。
去(qù)妻:前妻。
居之:让她居住。
居,此处为使动用法。
活(huó):养活。
一(yī)旦:一天(tiān)。
近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。
秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。
意思(sī)是为人妻。
翁子:古代妇女称(chēng)丈夫(fū)的父(fù)亲为(wèi)翁(wēng),翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼(hū)。
有年矣(yǐ):有些年了,好多年了(le)。
通达:做高官(guān)。
匡国:匡正国家。
致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的君主。
致(zhì),使。
济物:救济百姓。
物,这里指人。
心期:心无法企及是什么意思,不可企及是什么意思愿,志愿。
疏爵:赐给爵位。
疏,分(fēn)、赐。
命(mìng):任用。
作者介绍罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。
生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年(nián))底至京师,应进(jìn)士试,历七年不第。
咸(xián)通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其(qí)文(wén)为《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。
后来又断断续续考了几年,总(zǒng)共(gòng)考了(le)十多次,自称“十二三年(nián)就(jiù)试期”,最终还(hái)是铩(shā)羽而归,史称(chēng)“十上(shàng)不第”。
黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘(táng)令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。
公元(yuán)909年(五代后梁(liáng)开平三年(nián))去(qù)世,享年77岁。
越妇言原文及翻译
越妇言原文及翻译如下(xià):
朱买臣显贵(guì)了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子让(ràng)她(tā)居(jū)住,给衣食让她活(huó)命。
这也是“仁者之心”吧。
有一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务(wù)事,有(yǒu)些(xiē)年了(le)。
每当想起那(nà)饥(jī)寒勤苦(kǔ)的时候,看见(jiàn)老爷表达(dá)志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿呢。
我不幸离开(kāi)老(lǎo)爷左右(yòu),也有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果然得志了。
天子赐给他(tā)爵位并且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并(无法企及是什么意思,不可企及是什么意思bìng)且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。
可是他从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。
是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是(shì)他急于享(xiǎng)受富贵没(méi)有空(kōng)闲去(qù)考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向(xiàng)一妇人夸耀自(zì)己,是达到目(mù)的了;其(qí)他(tā)(匡国安民的(de)事)却没有见到。
(我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢(yì)而死。
《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。
越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇(fù)。
朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会稽太守。
朱买臣(chén)年(nián)轻时(shí)家贫(pín),其(qí)妻离(lí)他而去。
后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫(fū)察液,便接到(dào)官署,住在(zài)园(yuán)中。
不久,前(qián)妻自缢死。
在(zài)《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故(gù)事(shì)是用来赞(zàn)美朱买臣的(de)。
但在本文中,朱买臣却(què)成了(le)讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图享受,不思(sī)匡国(guó)安(ān)民(mín)了(le)。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 无法企及是什么意思,不可企及是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了