文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释是本(běn)文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)的。
关(guān)于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):
文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;
治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信(xìn)。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人(rén)以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故(gù)以天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东(dōng)西(xī)而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;
虽(suī)然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的(de)人被人统治(zhì);
被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关(guān)于做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化,便和(hé)禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到(dào)贤人(rén)却(què)很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能(néng)效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却不(bù)事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难(nán)道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈(zhà)行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻(má)线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相同;
五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物(wù)品的本性决定的。
有的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混(hùn)乱的(de)做法。
制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们(men)难道会(huì)去做精细(xì)的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去(qù)做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国(guó)。
滕(téng)文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行(xíng)的(de)要求,划(huà)给他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农(nóng)家(jiā)学派(pài)的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他(tā)还意识到市场货(huò)物(wù)交(jiāo)换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农(nóng)家(jiā)思想见解和实践活动(dòng),对后世的农业社(shè)会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释如下(xià):
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧(sūn)而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者食人(rén),治人(rén)者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究(jiū)神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的(de)徒(tú)弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了(le)农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人千的事,有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的(de)事(shì)。
况且一个(gè)人(rén)的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在(zài)道(dào)路上不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家(jiā)学派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国(guó)之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛(bó),不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷39、贾:价格。
40、国(guó):国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介(ji嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷è)
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学(xué)家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了