祸患常积(jī)于忽(hū)微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译是“而(ér)智(zhì)勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的(de)人或事困扰(rǎo)的。
关于祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸常积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻(fān)译以及祸患(huàn)常积于(yú)忽微而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺(nì)翻译,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻(fān)译的而,而智(zhì)勇多困于所溺(nì)是什么意思(sī)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
祸患常积于(yú)忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译
“而智勇多困于(yú)所溺(nì)”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人或事困(kùn)扰。
出自《五代史伶(líng)官传序》:“故方其盛(shèng)也,举(jǔ)天下之(zhī)豪杰(jié)莫能与之争;
及其衰也,数十伶人困之(zhī),而身死国灭,为天下笑(xiào)。
冀g是河北哪里的车牌夫(fū)祸(huò)患常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺,岂独(dú)伶人也(yě)哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当(dāng)庄宗强盛的时候,普天下的(de)豪杰,都不能(néng)跟他(tā)抗争;
等到他衰败的时候,几十个伶人围(wéi)困他(tā),就自(zì)己(jǐ)丧命,国家灭亡,被(bèi)天下人讥(jī)笑(xiào)。
可见祸患常常是由(yóu)微小(xiǎo)的事情积累而成(chéng)的,聪明勇敢(gǎn)的(de)人反而常被(bèi)所溺爱的人或事困扰,难道只有宠爱伶人才会这样(yàng)吗?于是作《伶官传》。
《五代(dài)史伶官传序》是宋代文学(xué)家欧阳修创作的一篇史论。
此(cǐ)文通过对五代时期(qī)的后(hòu)唐盛衰过程的(de)具体分析(xī),推(tuī)论(lùn)出(chū):“忧(yōu)劳可以兴国,逸豫可以亡(wáng)身(shēn)”和“祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺”的结(jié)论,说明国家兴衰败亡(wáng)不由天冀g是河北哪里的车牌(tiān)命而取决(jué)于“人事”,借以告诫当时北宋王(wáng)朝执政者要吸取历史教(jiào)训,居安思危,防微杜渐,力(lì)戒(jiè)骄侈纵欲。
文章开门见山(shān),提出全文(wén)主(zhǔ)旨(zhǐ):盛衰之(zhī)理(lǐ),决定于人事。
然后便从“人事”下笔,叙述庄宗由(yóu)盛(shèng)转衰、骤(zhòu)兴骤亡的过(guò)程,以(yǐ)史实具体论证(zhèng)主(zhǔ)旨(zhǐ)。
具(jù)体(tǐ)写法(fǎ)上,采(cǎi)用先扬后抑和对(duì)比论证(zhèng)的方法,先极赞庄(zhuāng)宗成(chéng)功时意气之盛,再叹其失败时(shí)形势之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后(hòu)对照,强烈感人,最后再辅以(yǐ)《尚书》古训,更增强(qiáng)了文章说服力。
全文紧扣“盛衰”二字(zì),夹(jiā)叙夹议(yì),史论结合,笔带(dài)感(gǎn)慨,语调(diào)顿挫多姿,感染力(lì)很强,成为(wèi)历来(lái)传诵的佳作。冀g是河北哪里的车牌
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了