杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译是这篇文章告诉(sù)我们人(rén)要做(zuò)到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。
关(guān)于(yú)杨震四知的文言(yán)文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译以及杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释是什(shén)么,杨震(zhèn)四(sì)知文(wén)言文原(yuán)文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译走进文言文(wén),杨震四知的解(jiě)释等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译(yì)
这(zhè)篇文章(zhāng)告诉我们人要做到(dào)于(yú)心无愧(kuì),就是(shì)传统的“暗(àn)室(shì)不欺心” 。不能以为别人不知道就可以做(zuò)不该(gāi)做的事,要(yào)讲究廉(lián)洁。
《杨震四(sì)知(zhī)》文(wén)言文翻译(杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。
当之(zhī)郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂(mào)才王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君(jūn)不知(zhī)故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。
”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知(zhī)。
何谓(wèi)无知!”密(mì)愧而出。
后(hòu)转涿郡太守。
性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。
子(zi)孙常(cháng)蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为(wèi)开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗(yí)之(zhī),不亦厚乎!”
翻译:
杨震小时候喜欢学习。
大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人(rén)征召他,推举他(tā)为秀(xiù)才,四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。
在他(tā)赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王(wáng)密担任昌邑县令,前(qián)来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金(jīn)子来送给杨震。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。
怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子(zi))羞愧地出去了。
后(hòu)来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太守。
他品性公正廉洁(jié),不肯(kěn)接(jiē)受私下(xià)的拜见。
他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高望(wàng)重的(de)人想要让他为子孙开办一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”
注释1、杨(yáng)震:东汉人,东(dōng)汉时(shí)高官(guān),博(bó)学而廉洁。
2、东(dōng)莱:古地(dì)名,今(jīn)山东境内。
3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨野县南。
4、茂才(cái):即秀才,因(yīn)避东汉光武帝(dì)刘秀讳(huì),而改称茂才。
5、举:举荐(jiàn)。
6、怀:揣着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。
8、故人(rén):老(lǎo)朋(péng)友(杨震自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何:为什(shén)么。
11、故旧长者(zhě):老朋友及德高(gāo)望重的人(rén)。
12、为:担(dān)任。
13、之:到(dào)……去(qù)。
14、治:购置,经营。
15、迁(qiān):迁移(yí)。
16、公廉:公正廉洁(jié)。
公:公正(zhèng),无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译及原(yuán)文
很多人听说过杨震四知的故事,这个故事说明(míng)做人要(yào)诚实,要自律。
不(bù)能(néng)因为别人没(méi)有(yǒu)看见就(jiù)做对(duì)不(bù)起良心的事(shì)情,要自觉,也不能(néng)贪(tān)财。
本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了《杨震四知》的(de)文言文(wén)原文以(yǐ)及翻译,欢(huān)迎阅读。
《杨震四知》敬森翻译
杨震小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派人征(zhēng)召(zhào)他,推(tuī)举他(tā)为秀才,四(sì)次(cì)升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。
在(zài)他(tā)赴郡(jùn)途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里(lǐ),王密(mì)怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不(bù)了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会(huì)知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。
怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。
后(hòu)来杨震调任(rèn)做涿郡太守。
他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。
他(tā)的(de)子(zi)孙常(cháng)吃素(sù)食,步(bù)行(xíng)出门(mén),他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙开(kāi)办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的后代被称作清官(guān)的子孙,把这种(zhǒng)为人(rén)清白的风气留给他们(men),这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺(cì)史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。
当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂(mào)才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公(gōng)廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”
杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这篇(piān)文(wén)章(zhāng)告(gào)诉我们人要做到于(yú)心(xīn)无愧,就是传统(tǒng)的(de)“暗室不欺心(xīn)”的。
关于(yú)杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译以及杨震四知(zhī)的(de)文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及(jí)注释是什么,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译走进文(wén)言文,杨震四知的解(jiě)释等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文及翻译(yì)
这篇文章(zhāng)告诉(sù)我们人要做到于(yú)心无愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心” 。不能以为(wèi)别人不知道就(jiù)可以做不(bù)该做的(de)事,要讲究(jiū)廉洁。
《杨震四知》文言文翻(fān)译(杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。
当之郡,道(dào)经(jīng)昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂(mào)才(cái)王密为(wèi)昌(chāng)邑(yì)令,谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故(gù)人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性(xìng)公廉(lián),不(bù)受私谒(yè)。
子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故旧(jiù)长者或欲(yù)令(lìng)为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不(bù)亦厚乎!”
翻(fān)译:
杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。
大将军邓骘听(tīng)说杨(yáng)震(zhèn)贤明(míng)就派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱郡太守(shǒu)。
在他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他(tā)从(cóng)前(qián)举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来送(sòng)给(gěi)杨(yáng)震。
杨震说(shuō):“我了解你,你不了(le)解我(wǒ),为什么这样做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了没有人会知道。
”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道(dào),你知道。
怎么说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去(qù)了。
后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。
他品(pǐn)性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见(jiàn)。
他的子(zi)孙(sūn)常(cháng)吃素食,步行出门(mén),他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人想要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官(guān)的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗(ma)?”
注(zhù)释1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时(shí)高官,博学而廉(lián)洁。
2、东莱:古地名,今山(shān)东境内。
3、昌邑(yì):汉代县名,在今山东省巨野县南。
首项和末项的公式是什么,小学等差数列基本的5个公式4、茂(mào)才(cái):即(jí)秀才(cái),因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀(huái)揣(chuāi)。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。
9、知:了解(jiě)。
知(zhī)道。
10、何:为什(shén)么。
11、故旧(jiù)长者:老(lǎo)朋友及德(dé)高望重的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购(gòu)置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁(jié)。
公:公(gōng)正(zhèng),无私(sī)。
17、或:有的,有的人(rén)。
杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及原文
首项和末项的公式是什么,小学等差数列基本的5个公式很多(duō)人听说(shuō)过杨震(zhèn)四知的(de)故事(shì),这个故事(shì)说(shuō)明做人要诚实,要自(zì)律。
不能因(yīn)为别人没(méi)有看(kàn)见就做对不起良心的事情,要自(zì)觉,也不能贪财。
本文整理了《杨震四知》的(de)文言文原(yuán)文以及(jí)翻译,欢(huān)迎阅读(dú)。
《杨震(zhèn)四知》敬森翻译
杨震小时候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他(tā),推举他为秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。
在(zài)他赴(fù)郡(jùn)途(tú)中,路上(shàng)经过(guò)昌邑,他(tā)从前举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了(le)夜(yè)里,王密怀揣十斤金子(zi)来送(sòng)给杨震。
杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知道。
”杨震说(shuō):“上天知道(dào),神(shén)明知道,我知道(dào),你(nǐ)知(zhī)道。
怎(zěn)么说没有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。
后来杨震调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。
他品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受(shòu)私下的拜(bài)见。
他的子(zi)孙常吃素食(shí),步(bù)行出门,他(tā)的老朋友中德高望(wàng)重的(de)人想要让他(tā)为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的后代(dài)被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原文
(杨)震少好学(xué),大将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州刺(cì)史、东(dōng)莱太守。
当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人知君(jūn),君(jūn)不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后(hòu)转涿(zhuō)郡太守(shǒu)。
性公廉,不(bù)受私谒(yè)。
子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世(shì)称为清白首项和末项的公式是什么,小学等差数列基本的5个公式(bái)吏(lì)子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 首项和末项的公式是什么,小学等差数列基本的5个公式
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了