成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

六朝是指哪六朝

六朝是指哪六朝 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇(fù)言》是唐(táng)代(dài)文学(xué)家罗隐创作的(de)一(yī)篇(piān)小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀(xī)利(lì),借(jiè)朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的(de)批判(pàn)精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也(yě),不(bù)忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣(yī)食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言(yán)于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年(nián)矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后(hòu)以匡国致君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不幸离翁(wēng)子(zi)左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者(zhě),蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之(zhī)然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则(zé)可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物(wù)让她生存,这也是(shì)仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱买(mǎi)臣的身(shēn)边(biān)侍(shì)从说:“我在朱买(mǎi)臣的(de)跟前做(zuò)这做那,好多年(nián)了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过(guò)官运(yùn)亨(hēng)通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把(bǎ)安(ān)抚平(píng)民(mín)救济百(bǎi)姓作为(wèi)心愿。

六朝是指哪六朝

  而我不幸离开买臣(chén)也好(hǎo)多年了,买(mǎi)臣果(guǒ)然(rán)官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也(yě)达到顶点(diǎn)了。

  但他(tā)从前所说的话,了无声(shēng)息再也听不(bù)到(dào)了(le)。

  难道是天下(xià)没(méi)有处(chù)理的事情使他这样吗?抑(yì)或是急于求富贵而(ér)没有时间(jiān)考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他(tā)只是(shì)在一个(gè)妇人(rén)面前夸耀(yào)就满(mǎn)足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃(chī)他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处为使动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍(shì):身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除(chú)之事(shì)。

  意(yì)思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对(duì)丈(zhàng)夫(fū)的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年(nián)了,好多年(nián)了。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今(jīn)浙江富阳市新(xīn)登镇(zhèn))人(rén),唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大(dà)中(zhōng)十三(sān)年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至(zhì)京师(shī),应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级(jí)所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续考了几(jǐ)年,总共考了十多次(cì),自称(chēng)“十二(èr)三(sān)年(nián)就试期(qī)”,最终还是铩(shā)羽而归(guī),史称“十(shí)上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱(qián)塘令、司(sī)勋郎中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译(yì)如(rú)下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他(tā)的(de)前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣食(shí)让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时(shí)候(hòu),看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为(wèi)己任(rèn),以(yǐ)安(ān)抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得(dé)志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了(le)。

  可是(shì)他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却(què)没有再听说了。

  是(shì)天(tiān)下无事使他这样呢(ne)?还是他急(jí)于享(xiǎng)受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自(zì)己(jǐ),是(shì)达到目的了;其他(匡国安民的事)却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的(de)一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个(gè)故事是用来(lái)赞美朱买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了讽刺的(de)对象(xiàng),讽刺他(tā)一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不(bù)思匡国安民了(le)。

  越妇言文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文(wén)的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古(gǔ)代小品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇(fù)言翻译(yì)等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

越妇(fù)言文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè六朝是指哪六朝)妇言》是唐代文(wén)学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之(zhī)口(kǒu),表达对(duì)封建官僚(liáo)的讽刺之意(yì),具有强烈(liè)的批判(pàn)精神。

越妇(fù)言文言文(wén)翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致君为(wèi)己(jǐ)任(rèn),以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急(jí)于(yú)富贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于(yú)一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可食其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地(dì)位变高(gāo)的(de)时候,没有痛恨他的(de)前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从(cóng)说:“我在朱(zhū)买臣的(de)跟前做(zuò)这做(zuò)那,好多年(nián)了(le)。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的志向(xiàng),何尝(cháng)不曾说(shuō)过官运亨(hēng)通以后,把匡正(zhèng)国(guó)家、辅助(zhù)国(guó)君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离(lí)开买臣也好多(duō)年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了(le)。

  但他从(cóng)前所说的话,了无(wú)声(shēng)息再(zài)也听(tīng)不到了。

  难道是(shì)天下没有处理(lǐ)的事情使他这样吗(ma)?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时(shí)间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他(tā)的没有发现(xiàn)能做什么(me)。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了(le)。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君(jūn),使(shǐ)其成为圣明的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人(rén),唐代(dài)诗人(rén)。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太和七年),大中(zhōng)十(shí)三(sān)年(nián)(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试,历七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统治阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断(duàn)续续考了几年(nián),总(zǒng)共考了十多次,自称(chēng)“十(shí)二三年就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山(shān),光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给(gěi)事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开平(píng)三年)去世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇(fù)言(yán)原文及翻(fān)译(yì)如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让(ràng)她居住(zhù),给衣食让她(tā)活命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不(bù)说(shuō)得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用(yòng)他(tā),让他穿(chuān)着锦绣(xiù)官服(fú)并且白天(tiān)返(fǎn)回(huí)故(gù)乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前(qián)所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没(méi)有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢?还是他(tā)急于(yú)享受富贵没(méi)有(yǒu)空(kōng)闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸(kuā)耀自己,是达到(dào)目的(de)了(le);其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)!”于(yú)是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归(guī)故乡,路(lù)上见到(dào)他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故(gù)事是用(yòng)来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 六朝是指哪六朝

评论

5+2=