成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民(mín)人育。

  人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司(sī)徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人(rén)以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了(le),我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食(shí)换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了(le)农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”

<生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语p>  “唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之(zhī)道的(de)人(rén)啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道不要费(fèi)心(xīn)思吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到(dào)市(shì)集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本(běn)性决定(dìng)的(de)。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文(wén)公根据许行的要求,划给(gěi)他(tā)一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实(shí)信徒(tú)。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意(yì)识到(dào)市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深(shēn)入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到(dào)的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大(dà)的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是(shì)率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人统治;被人统治的(de)人供养别(bié)人(rén),统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失(shī)道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

评论

5+2=