成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

across 和 cross的区别,cross和across区别和用法

across 和 cross的区别,cross和across区别和用法 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译(yì)和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒnacross 和 cross的区别,cross和across区别和用法g)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司(sī)徒,教(jiào)以(yǐ)人(rén)伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他(tā)的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具(jù)不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干(gàn)的事。

  况且一(yī)个(gè)人的(de)生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽across 和 cross的区别,cross和across区别和用法(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关(guān)于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化(huà),便和(hé)禽兽(shòu)近似了(le)。

  唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤(qín)劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们(men),使他们得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们(men),对(duì)他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样(yàng)担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自(zì)己的忧虑。

  把(bǎ)地种不(bù)好作(zuò)为自(zì)己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下(xià)让给别人是容(róng)易的(de),为(wèi)天(tiān)下(xià)找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学(xué)说,市(shì)价就不会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子到市集(jí)去(qù),也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们(men)难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事(shì),哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生(shēng)于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

  依(yī)托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学(xué)观(guān)点(diǎn),成为农(nóng)家学派(pài)的(de)忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心(xīn)是反对(duì)不劳而食(shí)。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识(shí)到市场货(huò)物交(jiāo)换(huàn)的(de)重要作(zuò)用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其独到的(de)农家思(sī)想见解和实践活动,对后世的(de)农业(yè)社会(huì)和农(nóng)业(yè)思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时(shí)期(qī)儒家(jiā)代表人(rén)物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释古(gǔ)诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛(xīn),负来耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然后中国可(kě)得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研(yán)究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一(yī)处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词(cí),指(zhǐ)自己做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织(zhī)成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者(zhě)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 across 和 cross的区别,cross和across区别和用法

评论

5+2=