成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案 狮子的特征和特点是什么用英语来描述 狮子是猫科还是犬科

  狮子的(de)特征(zhēng)和特点是什么用英(yīng)语(yǔ)来(lái)描述?狮子(zi)体(tǐ)型大,躯体均匀,四(sì)肢中长,趾行性的。关于狮子的特征(zhēng)和特(tè)点是什么用英(yīng)语来描述以及狮子的特征和特点是(shì)什么(me)用英(yīng)语(yǔ)来描述,狮子的特征和(hé)特点(diǎn)是什么(me)50字,狮子的(de)特征和特点是什(shén)么(me)拼音版,狮(shī)子的特(tè)征和特点是什么(me)意思,狮子的特点(diǎn)有什么特征等问题,农商网将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)的生活(huó)知识:

狮(shī)子是猫科还是犬科

  狮子(zi)是猫科的(de)。

  狮子,是食肉目猫科豹(bào)属的(de)大(dà)型猛兽。其身(shēn)体柔韧、强壮(zhuàng)、胸部厚实;

  有短(duǎn)而坚硬的(de)头骨和下颚,易于捕食猎物;狮子的舌头(tóu)上长有很多(duō)坚(jiān)硬的、向里弯曲的(de)突(tū)起物,有利(lì)于其进食和梳理皮毛(máo)。

狮子的特(tè)征(zhēng)和(hé)特(tè)点(diǎn)是什(shén)么(me)用英语来(lái)描述(shù)

  狮子体型大,躯体均(jūn)匀,四(sì)肢中(zhōng)长,趾行性。

  头大而圆,吻部较短,视(shì)、听、嗅觉均很(hěn)发达。

  狮子(zi)的头部巨大,脸型颇宽,鼻骨较(jiào)长,鼻头是黑色的。

  狮的耳朵比(bǐ)较短,耳朵很圆,母狮的(de)耳朵基本是短短(duǎn)的半圆,而美(měi)洲狮(shī)的耳朵则比较长,耳尖也(yě)比较尖。

  狮(shī)子的前肢比后(hòu)肢更(gèng)加强(qiáng)壮(zhuàng),它们的爪子也很宽。

  狮子是食肉目、猫科、豹(bào)属的大型先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案(xíng)猛兽。

  简称狮,中国古称狻猊。

  是一种生存在非洲与亚洲(zhōu)的大型猫科动物,是现存平均体重最大的(de)猫科动(dòng)物(wù),也是在世界上唯(wéi)一一种(zhǒng)雌雄两态的猫(māo)科(kē)动(dòng)物。

  生活在热带稀(xī)树草(cǎo)原和草地,也(yě)出现于灌木和旱(hàn)林。

  肉食,常以伏击(jī)方(fāng)式捕杀(shā)其他温血动物。

  分布于(yú)非洲草原、亚洲印度(dù)。

  在(zài)野外(wài)狮子(zi)活10到(dào)14年,圈养下更长寿,一(yī)般达二十余年。

狮子的生活习性用英语表达并有翻译

  狮子的(de)生活习性的英文(wén):Lions habits

  habit 读法(fǎ) 英(yīng) [hbt]     美(měi) [hbt]    

  n. 习惯;习(xí)性

  例句

  1、He is in the habit of rising early.

  他有早起的习(xí)惯。

  2、I have to bear with his bad habit.

  我不得不忍受(shòu)他的(de)坏习惯(guàn)。

  短语

  1、bad habit 坏习惯

  2、correct habits 合乎礼仪(yí)的习惯

  3、foreign habit 异国风尚

  4、funny habit 可笑的习惯

  5、general habit 普通(tōng)的(de)习惯

扩展资料

  词(cí)语(yǔ)用法

  1、habit的意思是“习惯”,指某人有规律地经常做某事,如咬指甲(jiǎ)、抽(chōu)烟等(děng),由于(yú)这种动作反(fǎn)复地做,久而久之形成习(xí)惯或习(xí)性,做时不用思索。

  有时也可指动植物(wù)的“习性”。

  既可用作可(kě)数名词,也可用(yòng)作不可(kě)数名词。

  2、habit有(yǒu)时也可表示(shì)“妇女的骑装(zhuāng),教士、修女等的服装(zhuāng)”,在美国口语里还有“毒瘾”的意思。

  3、habit后的定语可(kě)用“of v -ing”形式,但(dàn)不(bù)可(kě)用to- v 。

  注意当句中有it充当形式主语或宾语,而以动词(cí)不定(dìng)式作(zuò)真正的(de)主语或(huò)宾(bīn)语时,该动词不定式可以(yǐ)置(zhì)于补语habit之后。

  词汇(huì)搭配

  1、good habit 好习惯

  2、luxurious habit 奢侈的习(xí)性

  3、national habit 民族(zú)风俗

  4、old habit 老(lǎo)习惯(guàn)

先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

  5、personal habit 个人习惯

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案

评论

5+2=