文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是本(běn)文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)以及(jí)文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于低头看我是怎么玩你的,低头看我是怎么弄你的耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身(shēn)而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧(yōu)民(mín)如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人(rén)者谓之仁(rén)。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人(rén)难(nán)。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻(qīng)重同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万(wàn)。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统治的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。
低头看我是怎么玩你的,低头看我是怎么弄你的>”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖。
关于做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇(fù)之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之(zhī)间(jiān)有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他们得(dé)到(dào)向善之心,又随着救(jiù)济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为(wèi)自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人(rén),是农民(mín)。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天(tiān)下让(ràng)给(gěi)别(bié)人是容易的(de),为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下(xià)却不(bù)事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难(nán)道不(bù)要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市(shì)集(jí)去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝(sī)絮(xù),轻重(zhòng)相同(tóng)价钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的。
有的(de)相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱(luàn)的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许(xǔ)子的(de)办(bàn)法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在(zài)江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的(de)要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想的核心是(shì)反对不(bù)劳而食。
他(tā)以(yǐ)农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识到市(shì)场(chǎng)货(huò)物交换的重(zhòng)要(yào)作用(yòng),并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实(shí)践活(huó)动,对后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和农业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字(zì)子(zi)舆(待考,一说字子车(chē)或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释古诗文网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得(dé)而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
二(èr)、翻(fān)译
有(yǒu)个(gè)研究神农学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问(wèn):“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
低头看我是怎么玩你的,低头看我是怎么弄你的> ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活(huó),各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入(rù)长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶(táo)器(qì)、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子(zi)。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城)人。
战国(guó)时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 低头看我是怎么玩你的,低头看我是怎么弄你的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了