杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻(fān)译及(jí)原(yuán)文,列子杞人忧天(tiān)文言文翻译是(shì)《杞人忧天》是一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞篇》的(de)。
关(guān)于杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文(wén),列子杞人忧(yōu)天文言(yán)文翻(fān)译以(yǐ)及杞人(rén)忧天文言(yán)文(wén)翻译及原文,杞人忧天文言文翻译及(jí)道理(lǐ),列子杞人忧天文言文翻译,七(qī)上(shàng)杞人忧天文言(yán)文翻译,杞人忧天文(wén)言文翻译及原文拼音版等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:
杞人忧天文(wén)言(yán)文翻(fān)译及原文,列子杞人忧天(tiān)文(wén)言文翻译
《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子·天瑞篇》。小编整理(lǐ)了杞(qǐ)人忧天文言文翻译,来看一下!
杞(qǐ)人忧天文言文原文杞(qǐ)国有人忧天地崩(bēng)坠(zhuì),身(shēn)亡所(suǒ)寄,废寝食(shí)者。
又有忧彼(bǐ)之所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天,积气(qì)耳(ěr),亡(wáng)处(chù)亡气。
若屈伸呼吸(xī),终日(rì)在天中行止(zhǐ),奈何忧(yōu)崩坠乎”
其人曰:“天果积气,日月(yuè)星宿,不当坠耶”
晓之者(zhě)曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使(shǐ)坠,亦不能有所中伤(shāng)。
”
其(qí)人曰:“奈地坏(huài)何(hé)”
晓(xiǎo)之(zhī)者曰:“地,积块耳,充塞四(sì)虚(xū),亡处亡块。
若(ruò)躇步(bù)跐蹈,终(zhōng)日在地上(shàng)行止(zhǐ),奈何忧其坏”
其(qí)人舍然大喜,晓之者(zhě)亦舍然大喜。
杞人忧(yōu)天翻译(yì)古代杞国有个人担(dān)心天会塌、地会陷,自己无处(chù)存身(shēn),便食(shí)不下(xià)咽,寝不安席。
另(lìng)外又有个(gè)人为这(zhè)个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不(bù)过(guò)是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。
你一(yī)举一(yī)动,一(yī)呼(hū)一吸,整天都在天空里活动,怎么(me)还(hái)担心天会塌下来呢(ne)?”
那人说:“天是气体(tǐ),那(nà)日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日(rì)、月(yuè)、星、辰也是空(kōng)气中(zhōng)发光的东西(xī),即(jí)使掉(diào)下来(lái),也不会伤害什么。
”
那(nà)人又说:“如果(guǒ)地陷下去怎么办?”
开导他的人说:“地不过是堆(duī)积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你行走跳(tiào)跃,整(zhěng)天都在(zài)地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”
(经过这个人一解释)那(nà)个杞国人才放下心来,很高兴;
开导他的人也放(fàng)了心,很高兴。
杞人忧天的故事公元前611年,楚(chǔ)国遇(yù)上严重灾荒(huāng),饿死不少(shǎo)百(bǎi)姓,楚庄王在韬光养晦“三年不鸣、不飞”。
楚(chǔ)之四邻乘其危难群起攻楚。
庸国(guó)国君(jūn)遂起兵东(dōng)进,并率(lǜ)领南蛮附庸各国的军队会聚到选(今枝(zhī)江)大(dà)举伐楚,楚国危(wēi)在旦夕(xī)。
楚庄王火速(sù)派使者(zhě)联(lián)合(hé)巴(bā)国、秦国从腹背攻打庸国。
公元前611年,楚与秦、巴三国联军大举破庸(yōng),庸都(dōu)方城四面楚歌,遂为三国所(suǒ)灭,楚王(wáng)实现了“一鸣惊(jīng)人”的壮(zhuàng)志。
时间来到了唐代。
陆(lù)象先是(shì)唐朝一个(gè)很有气量的人。
当时太平公主专权,宰相(xiāng)萧至忠、岑(cén)义等大臣都投靠她(tā),只有象先洁身自(zì)好,从不去巴结。
先天(tiān)二(èr)年,太平(píng)公主事发被杀,萧至忠等被诛(zhū)。
受这件事牵连的人很(hěn)多,象先暗中化(huà)解,救了许多人,那些人事后(hòu)都不知道。
先天三年,象(xiàng)先出(chū)任剑南道按察使(shǐ),一个司马劝象先(xiān)说:“希望(wàng)明公采(cǎi)取(qǔ)些杖罚来树立威名。
要不然(rán),恐(kǒng)怕没(méi)人会听我(wǒ)们(men)的。
”象先(xiān)说:“当政的人(rén)讲理就可(kě)以了,何必要(yào)讲(jiǎng)严(yán)刑呢(ne)这不是宽厚人(rén)的所(suǒ)为。
”
六年,象(xiàng)先(xiān)出任蒲州刺史。
吏民有罪了,大多(duō)开导教(jiào)育一番,就(jiù)放了。
录事对象先说:“明(míng)公您不鞭(biān)打他们哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点(men),哪(nǎ)里有威风!”象(xiàng)先(xiān)说(shuō):“人(rén)情都差不多的,难(nán)道他们不(bù)明白我的话如(rú)果要用刑,我看应该(gāi)先从(cóng)你开始。
”录事惭愧(kuì)地退了下去。
象先常常说:“天下本(běn)来无事(shì),都是人自己给(gěi)自己找(zhǎo)麻烦,才将事情越弄越(yuè)糟(zāo)(庸人(rén)自扰)。
如果(guǒ)在开始(shǐ)就能(néng)清醒这(zhè)一(yī)点,事情(qíng)就简单多(duō)了。
”
杞人忧天(tiān)原文及翻译注释(shì)
杞人忧天的(de)翻译及原文如下:
译文:
杞国有个人(rén)担心天(tiān)地会崩塌,自己没有可以生存的地方,于(yú)指渗是(shì)睡不着吃不(bù)下(xià)。
又有个人为这个(gè)杞(qǐ)国人的担(dān)心而担心,就去劝导(dǎo)他(tā),说(shuō):“天(tiān)不(bù)过是积聚的(de)气(qì)体罢了,没有哪个地方是没有空(kōng)气的。
你的举止(zhǐ)呼吸,整天都在空气中(zhōng)进行(xíng),为什么(me)还担心天会塌(tā)下来(lái)呢?”
那人说:“天(tiān)果真是(shì)积聚的(de)气体,那么太(tài)阳、月亮、星星就不(bù)会(huì)掉下来吗?”劝导他的人(rén)说:“太阳(yáng)、月(yuè)亮、星(xīng)星也是空气中发(fā)光的(de)气体,即使掉下来,也不(bù)会伤害到谁。
”
那人又(yòu)说:“如果地陷下去了怎么办?”劝导(dǎo)他(tā)的人说:“地不过(guò)是(shì)堆积的土(tǔ)块罢(bà)了,它填满(mǎn)了四处,没有(yǒu)哪个地方(fāng)是(shì)没(méi)有孝(xiào)逗山土(tǔ)块的。
你的(de)行走,整天都在地上进行,为(wèi)什么还担心地(dì)会陷(xiàn)下去呢?”于是那个(gè)杞国(guó)人(rén)才(cái)放下(xià)心来很开心(xīn),劝导他的人也放下心(xīn)来(lái)很(hěn)开心。
原文(wén):
杞国有人忧天(tiān)地崩(bēng)坠(zhuì),身亡所寄,废寝食者。
又(yòu)有忧彼之(zhī)所(suǒ)忧(yōu)者,因往晓(xiǎo)之(zhī),曰:“天,积气耳(ěr),亡(wáng)处亡气巧中。
若屈伸呼吸,终(zhōng)日在天中(zhōng)行止(zhǐ),奈何忧崩坠乎?”其人(rén)曰:“天果积气,日、月(yuè)、星(xīng)宿,不当坠(zhuì)耶?”
晓之(zhī)者曰:“日(rì)、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦(yì)不能有所中伤。
”其人曰:“奈地坏何(hé)?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上(shàng)行止,奈何忧其坏?”其人(rén)舍然大(dà)喜(xǐ),晓(xiǎo)之者亦(yì)舍然大喜(xǐ)。
详细介绍:
《杞人忧天》是(shì)中国战国(guó)时(shí)期道家经典著作《列(liè)子》中记载的一则寓言(yán)。
这则寓(yù)言通(tōng)过杞人担忧天地崩坠的(de)故事,嘲笑了那种整(zhěng)天怀(huái)着毫无必要(yào)的担心和无穷(qióng)无(wú)尽的(de)忧愁,既自扰又扰人的庸人,告诉(sù)人们不要毫无根(gēn)据(哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点jù)地忧(yōu)虑(lǜ)和(hé)担心(xīn)。
全文寓意深刻,形象(xiàng)鲜明,言简意赅(gāi),逻(luó)辑严谨,文气贯通(tōng),一气呵成。
这则寓言见于(yú)《列(liè)子·天瑞篇(piān)》。
列子为(wèi)了在文章中形象地说明(míng)其宇(yǔ)宙(zhòu)观与(yǔ)自然观,又(yòu)从其(qí)宇宙观与(yǔ)自然观阐明其人(rén)生观而采(cǎi)用了(le)这则寓言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了