仲(zhòng)尼适楚,出于林中(zhōng),见佝偻者承(chéng)蜩(tiáo),犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中(zhōng),见佝偻者承蜩,犹掇(duō)之也议(yì)论文(wén)是仲尼适楚,出于(yú)林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也的。
关于仲尼适(shì)楚,出于林中(zhōng),见佝偻者承蜩,犹掇之(zhī)也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之(zhī)也议(yì)论文以(yǐ)及仲尼适楚,出于林中,见佝(gōu)偻(lóu)者承蜩(tiáo),犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻(lóu)者承(chéng)蜩,犹(yóu)掇之也作文(wén),仲尼适楚(chǔ),出于(yú)林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文,仲尼适楚(chǔ),出(chū)于林(lín)中,见佝偻者承蜩,犹掇之也 断句(jù),仲尼适楚,出于林(lín)中,见佝偻者(zhě)承(chéng)蜩(tiáo),犹掇之也拼(pīn)音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
仲尼(ní)适(shì)楚,出于林中,见(jiàn)佝偻者(zhě)承蜩(tiáo),犹掇之也翻译(yì),仲尼适(shì)楚,出于林中,见佝偻者(zhě)承蜩,犹(yóu)掇之也议(yì)论文(wén)
仲尼(ní)适楚,出于林中,见(jiàn)佝偻者承蜩,犹掇之也。仲尼曰:“子巧乎!有道邪(xié)?”曰:“我有(yǒu)道(dào)也。
五(wǔ)六月累丸二而不(bù)坠,则失者锱铢;
累三而不坠(zhuì),则失(shī)者十一;
累五(wǔ)而不坠,犹(yóu)掇之也。
吾处身也,若(ruò)厥(jué)株拘;
吾(wú)执臂也,若槁木之枝;
虽(suī)天地之(zhī)大,万物之(zhī)多,而唯蜩翼之知。
吾不反不侧,不以万物易蜩(tiáo)之翼,何为而不!”孔子顾(gù)谓弟(dì)子(zi)曰:“用志不分,乃凝于神,其痀偻丈(zhàng)人之谓(wèi)乎!”
佝偻承(chéng)蜩原文及(jí)翻译
该文写驼背老人讲述自己苦练捕蝉本领之事,借(jiè)此(cǐ)喻彼(bǐ),以小喻大。
原文入下。
仲尼适楚(chǔ),出于林中,见佝偻者承坦谈(tán)念(niàn)蜩,犹掇之(zhī)也(yě)。
仲尼曰,子巧乎,有道邪。
曰,我有道也。
五六月累丸(wán)二(èr)而不坠(zhuì),则失者锱铢(zhū),累三而不坠,则失者十一让困(kùn),累五(wǔ)而不坠,犹掇之(zhī)也(yě)。
吾处身也,若厥株拘,吾执臂也(yě),若槁木之枝,虽天地(dì)之(zhī)大(dà),万(wàn)物(wù)之多,而唯蜩翼之知。
吾(wú)不反不侧,不以(yǐ)万(wàn)物易(yì)蜩之翼,何为(wèi)而(ér)不(bù)得。
孔子顾谓弟子曰,用志不分,乃凝(níng)于神,其_偻丈(zhàng)人之谓乎(hū)。
1、翻译。
孔子到楚国(guó)去,经过树林,看见一个(gè)驼背老人正用竿子(zi)粘蝉,就(jiù)好像在地上拾取一样。
孔子(zi)说(shuō):“先生真是巧啊,有(yǒu)门道吗。
驼背(bèi)老人说,我(wǒ)有我的办(bàn)法。
经(jīng)过(guò)五(wǔ)六个月结婚以后他那个越来越大了的练习,在竿头累叠起(qǐ)两个丸子而不会坠(zhuì)落,那么失手的(de)情况已经很少了,迭起三个丸子而(ér)不坠落(luò),那么失手(shǒu)的情况十次不会超过(guò)一次了(le),迭起五个丸子(zi)而不坠落,也(yě)就会像在地面(miàn)上拾取一样容易。
我(wǒ)立(lì)定身子,犹如临近地面的断木,我举竿的手臂,就像枯木(mù)的树(shù)枝(zhī),虽然(rán)天(tiān)地(dì)很结婚以后他那个越来越大了大,万物(wù)品类很多,我(wǒ)一(yī)心只(zhǐ)注意(yì)蝉的翅膀,从不思前(qián)想后左顾右盼,绝不因纷繁的万(wàn)物而(ér)改(gǎi)变对蝉翼的注意(yì)侍吵,为(wèi)什么(me)不能成功(gōng)呢。
孔(kǒng)子转身对弟(dì)子(zi)们说:“运用心志不分散,就是(shì)高度凝聚(jù)精神,恐(kǒng)怕(pà)说的就是这位驼背的老人吧。
2、说(shuō)明了凡事只要专(zhuān)心致志,排(pái)除外界(jiè)的(de)一切干(gàn)扰,艰苦努(nǔ)力,集中(zhōng)精力,勤(qín)学苦练,并持之以恒,就一定(dìng)能有所(suǒ)成就,即使先(xiān)天条件不足(zú)也不例(lì)外。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了