文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事(shì)。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食(shí)人,治人(rén)者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑(sè),树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之(zhī),又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农夫也(yě)。
分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得(dé)人者谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。
是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万(wàn)。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研究(jiū)神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);
虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织(zhī)布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这是危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随(suí)着(zhe)救济他们(men),对(duì)他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把(bǎ)财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让(ràng)给别(bié)人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和(hé)丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相同;
鞋(xié)子(zi),大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的(de)价格不(bù)一(yī)致,是物品的本(běn)性(xìng)决定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下(xià)混乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱(qián),人们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
滕文公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一(yī)块可以(yǐ)耕种的(de)土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历(lì)史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还(hái)意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究、认识。
许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见解和(hé)实践活动,对后世(shì)的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食(shí)于(yú)人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的(de)人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕(téng)国(guó),走到(dào)门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具(jù)某(mǒu)和(hé)耜从(cóng)宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭(fàn),一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的(de)人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素(sù):生丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期(qī)著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒(rú)家学(xué)派(pài)的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思想。
代(dài)表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了