成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

家用炒菜锅生铁好还是熟铁好,铸铁锅和生铁锅哪个对身体好

家用炒菜锅生铁好还是熟铁好,铸铁锅和生铁锅哪个对身体好 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译(yì),陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻(fān)译简化版,陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文对照(zhào)等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):

陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官(guān),担(dān)任过郎官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  译文

  臣李密(mì)陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅(jiù)父强迫(pò)母亲(qīn)改变(biàn)了(le)守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤(gū)单没有依(yī)靠,只有自(zì)己的身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为(wèi)太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉太子的职务(wù),这实在不(bù)是我杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上(shàng)路;

  州县(xiàn)的长官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫(pò)。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一(yī)天比(bǐ)一天重;

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料(liào),也无(wú)法(fǎ)度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而(ér)在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖母相依为命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认定(dìng)为中(zhōng)国文学(xué)史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读(dú)李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝(dì)看(kàn)了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人(rén),并命郡(jùn)县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两(liǎng)晋(jìn)时期(qī)文学(xué)家李密写给(gěi)晋(jìn)武帝的(de)奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩(ēn)茄前(qián)游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟(gēn)着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译(yì)吧!希望对你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见背;行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之(zhī)亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑(jié)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕(qióng)孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉(sù)不(bù)许。

  臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀!但(dàn)以刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母无臣(chén),无以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二(èr)人(rén),更相为命,是以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十(shí)有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母(mǔ)刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁的时(shí)候悔颂(sòng),舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi家用炒菜锅生铁好还是熟铁好,铸铁锅和生铁锅哪个对身体好)。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的(de)童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先(xiān)前(qián)有(yǒu)名(míng)叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报(bào)告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上(shàng)不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料(liào),也(yě)无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而维持生命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现在的(de)年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)九十六(liù)岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子(zi)还很长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我(wǒ)完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及益州家用炒菜锅生铁好还是熟铁好,铸铁锅和生铁锅哪个对身体好(zhōu)、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神(shén)明(míng),实在(zài)也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事(shì)。

   写(xiě)作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著(zhù),是(shì)他写给晋(jìn)武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因(yīn)为李(lǐ)密是(shì)蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官(guān)很有名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希(xī)望他(tā)能出(chū)来做官来服(fú)民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天(tiān)下人(rén)以为晋(jìn)朝清明(míng)来进一步(bù)取得他(tā)国民心。

  李(lǐ)密(mì)孝(xiào)顺同样也有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一(yī)朝臣”但他(tā)为了保(bǎo)全(quán)性命就(jiù)写了这篇(piā家用炒菜锅生铁好还是熟铁好,铸铁锅和生铁锅哪个对身体好n)表。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定(dìng)为中国文学(xué)史上抒情文(wén)的代(dài)表作之一(yī),有(yǒu)“读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三(sān)国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀,李密沦为(wèi)亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷(tíng)采取(qǔ)怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖(zǔ)母供(gōng)养无主为由,上《陈情(qíng)表》以(yǐ)明(míng)志,要求(qiú)暂缓赴任(rèn),上表恳辞(cí)。

   李密早(zǎo)有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密(mì)遂得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在(zài)李(lǐ)密写(xiě)完这(zhè)篇表后一年(nián)左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家(jiā)守孝两年(nián)后(hòu),出仕官职(zhí)很小,因为当(dāng)时的政(zhèng)局已(yǐ)相当稳定(dìng),晋(jìn)武帝不(bù)需要李密了,便不(bù)再(zài)重(zhòng)视(shì)他。

  李密做了两年官后辞(cí)去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈(chén)情表》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不(bù)孝,读韩退(tuì)之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安(ān)子顺世(shì)通云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养(yǎng),密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未(wèi)尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而(ér)师事(shì)谯周(zhōu),周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子(zi)洗马(mǎ)。

  密以祖母年(nián)高,无人(rén)奉(fèng)养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书(shū)曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可(kě)次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖(shù)刁而(ér)虫流(liú)。

  安乐(lè)公(gōng)得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一(yī)也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔(kǒng)明(míng)言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌(dí),言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白(bái)其书司隶,司隶以密在县清慎(shèn),弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太(tài)守,自以(yǐ)失分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不(bù)如归(guī)田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从事(shì)奏免密(mì)官。

  后卒(zú)于家。

《陈(chén)情表》的(de)原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣(chén)密言(yán):臣(chén)以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离(lí)。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉(fèng)圣(shèng)朝(cháo),沐(mù)浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司临(lín)门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无(wú)祖母,无(wú)以(yǐ)至今日(rì);祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今(jīn)年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚(chéng),听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻(fān)译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因命(mìng)运(yùn)不好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),我(wǒ)慈爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的(de)童(tóng)仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天(tiān)只有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年(nián)卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止(zhǐ)侍奉(fèng)而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政治教化。

  前任太守(shǒu)逵(kuí),考察后(hòu)推举臣(chén)下为(wèi)孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)下因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担(dān),辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下的人,担当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身捐躯(qū)所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路(lù);州官(guān)登门督(dū)促(cù),比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵从(cóng)皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖(zǔ)母,就没有今天的样子(zi);祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料(liào),也无法度过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持(chí)生命(mìng),因此我的内心不愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远离(lí)祖(zǔ)母。

   臣下我现在的(de)年龄四(sì)十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六岁了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官(guān)所亲(qīn)眼目睹、内心明白(bái),连天地神明(míng)也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活(huó)着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要(yào)结(jié)草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道这(zhè)件事(shì)。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患(huàn)。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父(fù)强(qiáng)行改变(biàn)了李密母亲(qīn)守节的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼(lǐ)制度以(yǐ)亲属关系的亲疏规(guī)定(dìng)服丧时间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举(jǔ)的(de)意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉代以来举荐人(rén)才的一(yī)种科(kē)目(mù),举孝顺父(fù)母、品行(xíng)方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一种科(kē)目(mù),这(zhè)里是优秀人才(cái)的(de)意思(sī),与(yǔ)后代(dài)科(kē)举的(de)“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时(shí)各(gè)部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太(tài)子的(de)属(shǔ)官,在宫中服(fú)役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避(bì)怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书(shū)信中下级对上级(jí)常(cháng)用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担(dān)任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以(yǐ)常用来比喻子女(nǚ)对(duì)父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州(zhōu)和梁州。

  益(yì)州治所在今四(sì)川省成都市,梁州治所在今陕西(xī)省(shěng)勉县东,二州(zhōu)区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听(tīng):听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十(shí)五年(nián)》记载(zài),晋国大夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后来(lái)魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把(bǎ)草(cǎo)打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人(rén),他(tā)自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来(lái)就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到(dào)了四岁(suì)。

  行年,经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头先写(xiě)上上表人的姓名(míng),是表文(wén)的格式(shì)。

  当时的书(shū)信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 家用炒菜锅生铁好还是熟铁好,铸铁锅和生铁锅哪个对身体好

评论

5+2=