成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别

纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文(wén),许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及(jí)翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛(chán)而为(wèi)氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其(qí)门(mén)而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人(rén)育(yù)。

  人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契(qì)为司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其(qí)心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道(dào),相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;

  虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的(de)人(rén)干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的(de)事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间应(yīng)有的关(guān)系(xì)的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他(tā)们归附(fù),使他们(men)正(zhèng)直(zhí),帮助(zhù)他(tā)们,使(shǐ)他(tā)们得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容易的(de),为天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君(jūn)主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却不(bù)事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没(méi)有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一致(zhì),是(shì)物品的(de)本(běn)性决定的。

  有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍(bèi),有的相差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们(men)平(píng)列等同(tóng)起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而(ér)后食(shí)”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的(de)重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车(chē)或(huò)子(zi)居)。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网

  古诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食(shí),页(yè)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可(kě)耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之,是率天(tiān)下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于(yú)人(rén)者(zhě)食(shí)人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中(zhōng)国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译(yì)

  有(yǒu)个(gè)研究神农学(xué)说的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)处(chù)。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣(yī)物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着(z纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别he)干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯(wān)咐(fù)局使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人(rén)被人统治;被人统治的(de)人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词(cí),指自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的(de)人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提出(chū)民(mín)贵(guì)君轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 纸张是16k大还是32k大 16k纸和32k纸有什么区别

评论

5+2=