秋以(yǐ)为(wèi)期句式特点,秋以为期(qī)句式判断是(shì)倒装句中的状(zhuàng)语后置句的。
关于秋以为期句式(shì)特点,秋以为期句式(shì)判断以及秋(qiū)以为期句(jù)式特点,秋以为期句式主(zhǔ)谓宾,秋(qiū)以(yǐ)为期句式判断,秋(qiū)以为期句式及(jí)翻(fān)译(yì),秋以为期(qī)句式结(jié)构等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
秋以为(wèi)期句(jù)式特(tè)点,秋以为期(qī)句(jù)式判(pàn)断(duàn)
倒装句中的(de)状语后置句。“秋”是“以(yǐ)”的宾语,正常语(yǔ)序为“以(yǐ)秋为期”。
将子无怒,秋以为期:请你不要(yào)生怨(yuàn)气,以(yǐ)秋天(tiān)为期(我等(děng)你)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释。
氓的(de)词类(lèi)活用①其(黄(huáng))而(ér)陨:变黄(形容词作动词)
②(二三)其德:经常改变(biàn)(数(shù)词作动词(cí))
③(夙)兴(夜)寐:在白天/在(zài)晚上(名词作状语)
④三岁(suì)食(贫):贫困的生活(形(xíng)容词作名词)
⑤士(shì)(贰)其(qí)行:不专一,有(yǒu)二心(数词作(zuò)动词)
氓节选原文(wén)
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒(méi)。
将(jiāng)子无怒,秋以为期(qī)。
翻译
憨厚农家小伙子,怀抱布匹(pǐ)来换丝。
其(qí)实不是真换丝,找个机会谈婚(hūn)事。
送郎送(sòng)过(guò)淇水(shuǐ)西(xī),到(dào)了顿丘情依依。
不是我愿(yuàn)误佳(jiā)期(qī),你无媒人(rén)失礼仪。
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 望郎休要发(fā)脾气,秋(qiū)天(tiān)到了来迎娶。
秋以(yǐ)为期是什么句式?
是宾(bīn)语前置(zhì)。
“秋”是“以(yǐ)”的宾(bīn)语,正常语序为“以秋(qiū)为期”。
出自先秦佚名《诗经·卫风·氓》:“匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
”
译文(wén):并(bìng)非我要拖延约定的婚(hūn)期(qī)而不(bù)肯嫁,是因(yīn)为(wèi)你没有找(zhǎo)好媒人。
请郎君不要生气,秋(qiū)天到了(le)来迎娶。
扩展资料
《卫(wèi)风·氓(máng)》是一首上古(gǔ)民间歌谣,以(yǐ)一个女子之口,率真地述说了其情变(biàn)经(jīng)历和(hé)深切体验,是一帧情爱画卷的(de)鲜活写喊盯(dīng)照,也为后人留下了当时风俗民情(qíng)的宝贵资料。
诗中虽以抒情(qíng)为主,所叙的故事也还不够完整细致(zhì),但它已将(jiāng)女主人公的遭遇、命运,比较(jiào)真实地(dì)反(fǎn)映(yìng)出文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释来(lái),抒情叙事融为一体(tǐ),时而滚(gǔn)渗(shèn)睁夹以慨叹式的议(yì)论(lùn)大岁。
就(jiù)这(zhè)些方面说(shuō),这首诗已初步具备(bèi)中国式的(de)叙事诗的某(mǒu)些特征。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了