成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

妥否的意思是什么,妥否的用法

妥否的意思是什么,妥否的用法 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言(yán)》,越女词译(yì)文(wén),古代小(xiǎo)品文(wén)鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越(yuè)妇言翻译等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今(jīn),言辞犀(xī)利(lì),借朱买(mǎi)臣(chén)前妻(qī)之(zhī)口,表达(dá)对(duì)封建官僚的讽刺之意,具有强烈的(de)批(pī)判精神。

越妇言文言(yán)文翻(fān)译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣(yī)食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻(qī)言于买(mǎi)臣之近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物(wù)为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者(zhě),亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦以昼之,斯(sī)亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然(rán)耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安可食(shí)其(qí)食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服食物让(ràng)她生存,这(zhè)也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天(tiān),前妻对(duì)朱买(mǎi)臣的(de)身(shēn)边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作(zuò)为自己(jǐ)的(de)使命,把(bǎ)安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我(wǒ)不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣(chén)果然(rán)官运亨通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的(de)话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事(shì)情使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑(yì)或是急(jí)于(yú)求富贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的(de)前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒(sǎ)扫庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的(de)委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年(nián)了,好多(duō)年了。

  通达(dá):做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这(zhè)里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙江富(fù)阳(yáng)市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三年(nián)(公(gōng)元(yuán)859年)底至(zhì)京师(shī),应(yīng)进士试,历七年(nián)不(bù)第(dì)。

  咸通八(bā)年(公(gōng)元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几(jǐ)年,总(zǒng)共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三(sān)年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越(yuè)妇言原文及(jí)翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他(tā)的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己任(rèn),以安抚(fǔ)百(bǎi)姓、救济(jì)人(rén)民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也有(yǒu)些年了,老爷果然(rán)得(dé)志(zhì)了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国(guó)家、安抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没(méi)有再听说了(le)。

  是(shì)天下(xià)无(wú)事使他这样呢(ne)?还是他急于享受富(fù)贵没有空闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸(kuā)耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民的事(shì))却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属越国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫(pín),其(qí)妻(qī)离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中(zhōng),这(zhè)个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文(wén)中,朱买臣却成了讽(fěng)刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不(bù)思匡国安(ān)民(mín)了。

  越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》是《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文的。

  关于越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻(fān)译等问题,小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀利(lì),借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对(duì)封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判精神。

越(yuè)妇言文(wén)言文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以(yǐ)居之,分衣(yī)食以活之,亦(yì)仁者之心也(yě)。

  一旦(dàn),去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时(shí)节(jié),见翁子之(zhī)志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己任(rèn),以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言(yán)者,蔑(miè)然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然(rán)耶?岂(qǐ)急于富贵(guì)未假度(dù)者耶?以(yǐ)吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食(shí)其食(shí)!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位(wèi)变(biàn)高(gāo)的时候,没(méi)有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟前做这(zhè)做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读的(de)时(shí)候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作(zuò)为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然(rán)官(guān)运(yùn)亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他(tā),让他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所说(shuō)的(de)话,了(le)无声(shēng)息再也(yě)听不到了。

  难道是天(tiān)下没(méi)有处(chù)理的事(shì)情(qíng)使他这(zhè)样吗(ma)?抑或是急于求(qiú)富贵而(ér)没(méi)有时间考(kǎo)虑呢?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在(zài)一(yī)个妇(fù)人面前夸耀(yào)就满足(zú)了(le),其他的(de)没有(yǒu)发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的妥否的意思是什么,妥否的用法家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些(xiē)年(nián)了,好多(duō)年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵(guì),即辅佐国君,使其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和(hé)七年),大中十三年(nián)(公元859年(nián))底至(zhì)京师(shī),应进士(shì)试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年(nián))乃自(zì)编(biān)其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以(yǐ)罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二(èr)三年就试(shì)期”,最终(zhōng)还是铩羽而(ér)归,史称“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三年(nián)(公元887年),55岁时(shí)归乡依(yī)吴(wú)越王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文及(jí)翻译如下妥否的意思是什么,妥否的用法(xià):

  朱买臣显贵(guì)了,不忍(rěn)心(xīn)看到(dào)他的(de)前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居住(zhù),给衣食让(ràng)她活命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对(duì)他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤(qín)苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任(rèn),以(yǐ)安抚百姓、救(jiù)济人民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得志了(le)。

  天子(zi)赐给他爵位(wèi)并且任用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦绣官服(fú)并且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的(de)话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这(zhè)样呢?还是(shì)他急(jí)于享受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇人夸(kuā)耀自己,是达到(dào)目的了;其他(tā)(匡国安民的(de)事)却(què)没有见到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时(shí)朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这(zhè)个故(gù)事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对(duì)象,讽刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 妥否的意思是什么,妥否的用法

评论

5+2=