成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

乔丹有多高

乔丹有多高 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示是九方皋相马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要(yào)能透过现象看到(dào)本质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示以及(jí)九方皋(gāo)相马原文(wén)及(jí)译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)译文注释启示(shì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原文(wén)译文读音(yīn)等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)启示(shì)

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不(bù)能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本(běn)质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公谓伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马(mǎ)者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋(jīn)骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣(chén)之(zhī)子,皆下(xià)才也(yě),可告以良马(mǎ),不(bù)可告(gào)以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马(mǎ)。

  三月而(ér)反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在其(qí)内而忘其外(wài)。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;

  视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯(bó)乐说(shuō):“您(nín)的年(nián)纪大了(le),您的子侄中间有没有可以派(pài)去寻找(zhǎo)好(hǎo)马的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回答说:“一般(bān)的(de)良马(mǎ)是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋(jīn)骨上观察(chá)出来(lái)的。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像(xiàng)飞一样(yàng)地快,而且尘土不(bù)扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄们都是些才智(zhì)低(dī)下的人,可以告诉(sù)他们识别一般(bān)的良(liáng)马(mǎ)的方(fāng)法,不(bù)能告(gào)诉(sù)他们识(shí)别天下(xià)难得的好马的(de)方法(fǎ)。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜的(de)叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他观(guān)察识别天下难(nán)得的好马的本领绝(jué)不在我以下(xià),请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接(jiē)见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九(jiǔ)方皋回(huí)来报告说:“我已经(jīng)在(zài)沙丘(qiū)找到(dào)好马了(le)。

  ”秦穆(mù)公问道:“是(shì)匹什么样(yàng)的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”秦穆(mù)公(gōng)派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来对(duì)他说:“坏(huài)了!您所推(tuī)荐的(de)那个找(zhǎo)好马的(de)人,毛色公母都不知道,他怎么能懂得(dé)什(shén)么是好(hǎo)马,什么(me)不是好(hǎo)马(mǎ)呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)吗?这正是(shì)他胜过(guò)我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他所(suǒ)观察地(dì)是马(mǎ)的(de)天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉(xī)它的内部(bù),而(ér)忘记(jì)了(le)它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)只看见(jiàn)所(suǒ)需要(yào)看见的,看不见他所不需(xū)要看(kàn)见的(de);

  只观察他所(suǒ)需要观(guān)察的,而遗(yí)漏了(le)他所(suǒ)不(bù)需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比(bǐ)相(xiāng)马本身价(jià)值更高的道理哩!”

  等到把(bǎ)那(nà)匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明,它果然是一匹天下(xià)难得的好(hǎo)马(mǎ)。

九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意(yì)

   九方皋相马文(wén)言文(wén)告诉我(wǒ)们看问(wèn)题要(yào)抓住事物本质(zhì),不能为表(biǎo)面现(xiàn)弯(wān)扒(bā)象所迷(mí)惑。

  下面为大家(jiā)整(zhěng)理了九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大了!您的家(jiā)族(zú)中有(yǒu)谁能够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般(bān)的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而(ér)那天下难得的(de)千里马(mǎ),好像是(shì)若有若无,若(ruò)隐若现(xiàn)。

  像这(zhè)样的(de)马(mǎ)奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的(de)足蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征(zhēng),我可以告诉他们,对于(yú)千里马的特征,那只(zhǐ)能意会(huì),不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来(lái)判(pàn)断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有乔丹有多高一个名叫九(jiǔ)方皋的人,他的(de)相马技术(shù)不(bù)在我之下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召(zhào)见了九方(fāng)皋(gāo),叫(jiào)他到各地去(qù)寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到各(gè)处(chù)寻找了三个月后,回来报(bào)告说(shuō):“我已经在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回(huí)答:“那是一匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦(qín)穆(mù)公派人去取,却(què)是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把伯乐叫来,对(duì)他(tā)说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的(de)毛(máo)色与公(gōng)母都分埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋(gāo)看到的(de)是马的天赋(fù)和内在(zài)素质(zhì)。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需(xū)要看见的,看(kàn)不(bù)见他所不需要看(kàn)见的(de);只视察他所(suǒ)需要视(shì)察的(de),而遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相马的价(jià)值(zhí),远远高(gāo)于(yú)千里马的价(jià)值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果然是名不虚传(chuán)的、天下(xià)少有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰(yuē):“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下(xià)才也,可告(gào)以良马,不可(kě)告(gào)以天下(xià)之马(mǎ)也(yě)。

  臣(chén)有(yǒu)所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使(shǐ)行(xíng)求(qiú)马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯(bó)乐而(ér)谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其(qí)所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而(ér)遗其(qí)所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马(mǎ)也。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在(zài)对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本质。

  出(chū)自(zì)《列(liè)子(zi)·说符(fú)》。

   《列子》是(shì)中国古代(dài)思想文(wén)化(huà)史(shǐ)上(shàng)著名的典籍,属于诸家(jiā)学(xué)派著作,是一部智慧之书,它能开启人(rén)们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及(jí)列(liè)子后(hòu)学著作的汇(huì)编。

  全(quán)书八篇,一(yī)百四十(shí)章,由哲(zhé)理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故(gù)事组成。

  而基本上则以(yǐ)寓言(yán)形式(shì)来(lái)表达精微的哲理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一(yī)百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十(shí)九(jiǔ)个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符(fú)篇(piān)》有三十(shí)个。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着(zhe)智(zhì)慧的(de)光(guāng)芒。

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)及译(yì)文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示是九(jiǔ)方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象看到(dào)本质的(de)。

  关于九方皋相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示(shì)以及(jí)九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及(jí)译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)启示,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译(yì)文注释启示(shì),九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文读音等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方皋相马出自(zì)《列(liè)子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事(shì)、物的(de)时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特(tè)征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到(dào)本质。九方皋(gāo)相(xiāng)马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓(xìng)有可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若(ruò)灭若没,若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弥(mí)辙,臣之子(zi),皆下才也,可(kě)告(gào)以良马,不可(kě)告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此(cǐ)其(qí)于(yú)马(mǎ)非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆(mù)公不(bù)说。

  召(zhào)伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所(suǒ)使求马者(zhě),色物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息曰(yuē):“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣(chén)而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘(wàng)其(qí)粗(cū),在(zài)其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视(shì)。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之(zhī)马也(yě)。

九方皋相马译(yì)文

  秦穆公(gōng)对伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大了,您的子侄中间有没有可以(yǐ)派去寻找(zhǎo)好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐回答(dá)说(shuō):“一(yī)般的良马是可以(yǐ)从外形容貌(mào)筋骨上观察(chá)出来的。

  天下(xià)难得(dé)的好马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚(hū),好像有(yǒu)又好像没有的。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不(bù)留足迹。

  我的子侄们(men)都是些才智低(dī)下的人,可以(yǐ)告诉他们识别(bié)一般的良马的方法(fǎ),不能告诉(sù)他们识(shí)别天下难得的(de)好马(mǎ)的方法。

  有个曾(céng)经(jīng)和我一起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他(tā)观察识别天下(xià)难得的好马(mǎ)的本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见了九方皋,派他去(qù)寻找(zhǎo)好马。

  过了三(sān)个月,九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问(wèn)道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九方皋回答说(shuō):“是(shì)匹黄(huáng)色(sè)的(de)母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐找来对他说(shuō):“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马的(de)人,毛色(sè)公母(mǔ)都不知道(dào),他怎么能懂得(dé)什么是好马,什么不是好马(mǎ)呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟然达到了这(zhè)样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数(shù)倍(bèi)的(de)地(dì)方!九方皋他所观察(chá)地是马的天赋(fù)的内(nèi)在素质,深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗(cū)糙之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘(wàng)记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要(yào)看(kàn)见的;

  只观察他所需要(yào)观(guān)察的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马(mǎ)本身价值(zhí)更高的道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯(xùn)养使用,事(shì)实证明,它(tā)果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方皋相马文言文(wén)告诉(sù)我们看问题(tí)要抓(zhuā)住事物(wù)本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大(dà)家整(zhěng)理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译和寓意(yì),供大家(jiā)参考。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)》文言文(wén)翻译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了(le)!您的家(jiā)族(zú)中有谁(shuí)能够继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一(yī)般的良马,可以(yǐ)从其外表上、筋骨上(shàng)观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好(hǎo)像(xiàng)是(shì)若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来,让(ràng)人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿(ér)。

  我的(de)孩子们(men)都(dōu)是(shì)才能低下(xià)的人(rén),对于好马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征(zhēng),那只能(néng)意会(huì),不可言传(chuán),仅凭自(zì)己相(xiāng)马的经验来(lái)判断,他们是无法掌握的(de)。

  不过(guò),在过去同我一起挑(tiāo)过(guò)菜、担(dān)过柴(chái)的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的(de)相马(mǎ)技(jì)术(shù)不在(zài)我(wǒ)之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召(zhào)见了(le)九方皋,叫他到各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了三个(gè)月后,回(huí)来报(bào)告说:“我已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋回(huí)答(dá):“那(nà)是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人(rén)去取(qǔ),却是(shì)一匹黑(hēi)色(sè)的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴(xīng),就把伯乐叫来(lái),对(duì)他说:“坏了!您(nín)推(tuī)荐(jiàn)的(de)人连马(mǎ)的毛色(sè)与公(gōng)母都分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能(néng)认识(shí)出(chū)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)竟然(rán)达到了这(zhè)样的境界(jiè)!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋和(hé)内在素(sù)质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之(zhī)处;明(míng)悉它的内部,而忘记了(le)它(tā)的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看(kàn)见的(de);只视察(chá)他所需要视察的,而(ér)遗漏了他所不需(xū)要(yào)观察的。

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨相也(yě)。

  天下(xià)之(zhī)马,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆(mù)公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使(shǐ)求马者,色(sè)物(wù)、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何马之(zhī)能(néng)知(zhī)也(yě)?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万臣(chén)而(ér)无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其(qí)所不见;视其(qí)所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵(guì)乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之(zhī)马也。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马(mǎ)寓指在对(duì)待人(rén)、事(shì)、物的(de)时(shí)候(hòu),要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看(kàn)到本质(zhì)。

  出(chū)自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思(sī)想文化(huà)乔丹有多高史上(shàng)著名的(de)典籍,属于诸家学派(pài)著作(zuò),是一部智慧之书(shū),它(tā)能开(kāi)启人们(men)心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及列子后学著作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章,由(yóu)哲理散文(wén)、寓言故事(shì)、神话故事、历史故事组成(chéng)。

  而基本上则以寓言形式来(lái)表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和(hé)哲理散(sàn)文(wén),篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 乔丹有多高

评论

5+2=